Le Gouvernement haïtien est déterminé à accroître la participation des femmes dans toutes les sphères de la prise de décisions mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وأضافت أن حكومتها ملتزمة بزيادة مشاركة المرأة في جميع مجالات اتخاذ القرار وإن كان لا يزال هناك الكثير مما يتعيَّن القيام به. |
Il s'agit là d'une initiative d'envergure qui accroîtra la participation des femmes dans toutes les sphères de la vie. | UN | وهي مبادرة ذات أثر بعيد المدى، ﻷنها ستزيد من مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة. |
La Constitution kényane consacre la participation des femmes dans toutes les structures de gouvernance du pays et dans tous les aspects de la vie sociale de manière générale. | UN | وقد رسخ الدستور الكيني مشاركة المرأة في جميع جوانب هياكل الحوكمة في كينيا، وفي الحياة الاجتماعية بشكل عام. |
Réponse : En Ouzbékistan, on accorde beaucoup d'attention à l'augmentation de la participation des femmes dans toutes les sphères de la vie publique, y compris au niveau local. | UN | الرد: يولى اهتمام كبير في أوزبكستان لزيادة مشاركة المرأة في جميع نواحي الحياة العامة، بما في ذلك على الصعيد المحلي. |
Cet objectif fait l'objet d'une attention particulière et il est considéré comme le moyen de faciliter la participation des femmes dans toutes les sphères de l'existence et de parvenir à un développement social viable. | UN | لقد حظي هذا الهدف بانتباه خاص وهو يعد بمثابة إطار لتيسير مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة وتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة. |
Le HCDH et la MANUA ont soutenu la société civile en soulevant la question de la participation des femmes dans toutes les instances appropriées. | UN | وساندت المفوضية/البعثة المجتمع المدني بإثارة قضية مشاركة المرأة في جميع المحافل المناسبة. |
Promouvoir la participation des femmes dans toutes les sphères du débat public et privé notamment via la mise en place de quotas, ou de toute autre forme d'action positive visant à permettre aux femmes de développer une masse critique en termes de participation à tous les niveaux de gouvernement ainsi que dans les conseils d'administration des sociétés privées ou publiques; | UN | تعزيز مشاركة المرأة في جميع دوائر النقاش العام والخاص، وخصوصاً عن طريق نظام تحديد الحصص، أو بأي شكل من أشكال العمل الإيجابي الذي يتيح للنساء بناء كتلة حاسمة من حيث مشاركتها على كافة المستويات في الحكومة والمجالس الإدارية للشركات العامة والخاصة؛ |
La phase IV de l'Initiative a intégré de façon appropriée une démarche soucieuse d'équité entre les sexes en utilisant des analyses appropriées de la question de genre et en mettant davantage l'accent sur la participation des femmes dans toutes les interventions de l'Initiative. | UN | 14 - وراعت المرحلة الرابعة من المبادرة بصورة سليمة المنظور الجنساني عن طريق تحليل المعلومات حسب نوع الجنس والتأكيد على مشاركة المرأة في جميع المداخلات في إطار المبادرة. |
Au lendemain de la guerre, les organisations internationales ont mené une série d'activités afin de renforcer la participation des femmes dans toutes les sphères de la vie publique. | UN | 35 - وفي فترة ما بعد الحرب، أخذت المنظمات الدولية مجموعة من الأنشطة من أجل تحسين مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة العامة. |
La délégation burkinabè encourage toutes les mesures prises par UNIFEM en vue de faciliter et de promouvoir la participation des femmes dans toutes les instances où sont prises des décisions d'importance critique pour l'avenir du monde. | UN | 20 - وقالت إن وفد بوركينا فاصو يشجع كل التدابير التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بغية تسهيل وتشجيع مشاركة المرأة في جميع المحافل التي تتخذ فيها قرارات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل العالم. |
129.93 Continuer de renforcer les politiques de promotion de la participation des femmes dans toutes les sphères de la vie publique, notamment la vie politique et la vie professionnelle (Grèce); | UN | 129-93- اتباع المزيد من السياسات الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جميع مناحي الحياة العامة، بما فيها الحياة السياسية والمهنية (اليونان)؛ |
93.28 Redoubler d'efforts pour renforcer la participation des femmes dans toutes les sphères de la vie socioéconomique, dans le fil des progrès réalisés en matière d'éducation (Bangladesh); | UN | 93-28- أن تكثف الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المرأة في جميع ميادين الحياة الاجتماعية والاقتصادية بالموازاة مع التقدم المحرز في التعليم (بنغلاديش)؛ |