ويكيبيديا

    "la participation des ministres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة الوزراء
        
    • بمشاركة وزراء
        
    • مشاركة وزراء
        
    • شارك فيها الوزراء
        
    Les participants ont encouragé le renforcement de la participation des ministres responsables du développement, de la planification et des finances aux activités de la Commission. UN وشجع المشتركون على تعزيز مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية في أنشطة اللجنة.
    Les participants ont encouragé le renforcement de la participation des ministres responsables du développement, de la planification et des finances aux activités de la Commission. UN وشجع المشتركون على تعزيز مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية في أنشطة اللجنة.
    Les participants ont également examiné la participation des ministres et d'autres hauts responsables dans la sixième session du Forum urbain mondial. UN وناقش المشاركون أيضاً مشاركة الوزراء والسلطات الرفيعة المستوى الأخرى في الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي.
    Nous saluons la participation des ministres des finances de nombreux pays d'Amérique latine et les encourageons à continuer de participer aux préparatifs et à la réunion finale. UN وإننا نرحب بمشاركة وزراء المالية في عدد كبير من بلدان أمريكا اللاتينية، ونهيب بهم أن يواصلوا المشاركة في العملية التحضيرية وفي الحدث النهائي.
    Le Japon et la Ligue arabe ont décidé de lancer le Forum économique arabo-japonais, dont la première réunion se tiendra la semaine prochaine à Tokyo, avec la participation des ministres de l'économie des États arabes. UN إن اليابان وجامعة الدول العربية قررتا إطلاق المنتدى الاقتصادي الياباني العربي، وأول اجتماع لهذا المنتدى سيُعقد في اليابان الأسبوع المقبل، بمشاركة وزراء الاقتصاد في الدول العربية.
    la participation des ministres des affaires étrangères aux travaux de la Conférence ne représente qu'une des voies d'action envisagées pour débloquer la situation. UN وليست مشاركة وزراء الشؤون الخارجية في أعمال المؤتمر سوى أحد النُهُج المقررة لتجاوز هذا الوضع.
    la participation des ministres de la culture à l'orientation de l'action gouvernementale future dans le domaine de l'économie de la création n'était pas dénuée d'intérêt. UN وتجدر الإشارة إلى مشاركة وزراء الثقافة في تحديد مسار عمل السياسات العامة مستقبلاً في مجال الاقتصاد الابتكاري.
    Un débat très riche a succédé aux exposés dont il est fait état ci-dessus, avec la participation des ministres, des représentants permanents et des directeurs des institutions de Bretton Woods. UN " ٤١ - أعقبت العروض المذكورة أعلاه مناقشة مثمرة جدا شارك فيها الوزراء والممثلون الدائمون ورؤساء مؤسسات بريتون وودز.
    Cette réunion a également été l'occasion d'évoquer la participation des ministres et autres autorités de haut niveau à la sixième session du Forum urbain mondial. UN وناقش الاجتماع أيضا مشاركة الوزراء والسلطات الأخرى الرفيعة المستوى في الدورة السادسة للمنتدى الحضري العالمي.
    la participation des ministres aux différentes tables rondes sera déterminée par la préférence linguistique et la représentation régionale, étant donné qu'il n'y aura pas d'interprétation. UN وستكون مشاركة الوزراء في مختلف اجتماعات المائدة المستديرة حسب اللغة التي يفضلها المشارك، والتمثيل الإقليمي نظراً لعدم توفر ترجمة فورية.
    la participation des ministres était perçue comme un élément qui contribuait à accroître le rôle du PNUE dans la coordination des travaux sur les questions environnementales au sein du système des Nations Unies. UN واعتُبِرَت مشاركة الوزراء كجزء من الدور التنسيقي المتعاظم الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن القضايا البيئية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    7. Encourage, outre la participation des ministres de l'environnement aux sessions de la Commission du développement durable, celle des ministres responsables de la planification du développement, des finances et du commerce aux réunions de haut niveau de la Commission; UN " ٧ - تشجع، بالاضافة الى مشاركة وزراء البيئة في لجنة التنمية المستدامة، مشاركة الوزراء المسؤولين عن التنمية والتخطيط والمالية والتجارة، في الاجتماعات الرفيعة المستوى للجنة؛
    9. Au paragraphe 6 du même projet, le Conseil noterait avec satisfaction que le Gouvernement portugais a accepté d'apporter son soutien pour permettre la participation des ministres de la jeunesse des pays les moins avancés, tels que ceux-ci ont été définis par l'Assemblée générale. UN ٩ - وفي الفقرة ٦ من مشروع القرار، لاحظ المجلس مع التقدير موافقة حكومة البرتغال على دعم مشاركة الوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب في أقل البلدان نموا حسبما حددتها الجمعية العامة.
    6. Note avec satisfaction que le Gouvernement portugais a accepté d'apporter son soutien pour permettre la participation des ministres de la jeunesse des pays les moins avancés, tels que ceux-ci ont été définis par l'Assemblée générale; UN ٦ - يلاحظ مع التقدير موافقة حكومة البرتغال على دعم مشاركة الوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب في أقل البلدان نموا حسبما حددتها الجمعية العامة؛
    3. Note avec satisfaction que le Gouvernement portugais a accepté d'apporter son soutien pour permettre la participation des ministres de la jeunesse des pays les moins avancés tels que ceux-ci ont été définis par l'Assemblée générale; UN " ٣ - تلاحظ مع التقدير أن حكومة البرتغال وافقت على تأييد مشاركة الوزراء المسؤولين عن شؤون الشباب بأقل البلدان نموا على النحو الذي حددته الجمعية العامة؛
    Les consultations, organisées avec la présence de multiples parties prenantes, ont consisté en séances plénières et en tables rondes avec la participation des ministres de la santé et d'autres représentants de haut niveau. UN وجرى تنظيم الاجتماع كحدث لأصحاب المصلحة المتعددين، بمشاركة وزراء الصحة وغيرهم من الممثلين رفيعي المستوى، وتكونت المشاورات من اجتماعات عامة وحلقات نقاش.
    :: Organisation de six réunions de haut niveau sur l'extraction minière avec la participation des ministres sierra-léonais des finances, des affaires intérieures et des ressources minérales, ainsi que de représentants de la Banque mondiale, du FMI et d'autres partenaires donateurs UN :: عقد 6 اجتماعات رفيعة المستوى عن التعدين بمشاركة وزراء المالية والشؤون الداخلية والموارد المعدنية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والشركاء المانحين الآخرين
    :: Organisation de six réunions de haut niveau sur l'extraction minière avec la participation des ministres sierra-léonais des finances, des affaires intérieures et des ressources minérales, la Banque mondiale, le FMI et d'autres partenaires donateurs UN :: عقد 6 اجتماعات رفيعة المستوى بشأن التعدين بمشاركة وزراء المالية والداخلية والموارد المعدنية، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، وجهات شريكة مانحة أخرى
    Cela a entraîné la suspension, le 28 octobre, de la participation des ministres des Forces nouvelles au Gouvernement de réconciliation nationale. UN وأدى هذا في 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى تعليق مشاركة وزراء القوات الجديدة في حكومة المصالحة الوطنية.
    4. Engage les gouvernements qui sont en position de le faire à fournir des ressources financières pour faciliter la participation des ministres de l'environnement et d'autres représentants des pays en développement et des pays à économie en transition à toutes les réunions du Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement; UN 4 - يطلب إلى الحكومات التي يسمح لها موقفها بأن توفر الموارد المالية لتيسير مشاركة وزراء البيئة وغيرهم من المسؤولين من البلدان النامية والبلدان التي تمر إقتصاداتها بمرحلة إنتقال في كل اجتماعات مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي؛
    Un débat très riche a succédé aux exposés dont il est fait état ci-dessus, avec la participation des ministres, des représentants permanents et des directeurs des institutions de Bretton Woods. UN ٤١ - أعقبت العروض المذكورة أعلاه مناقشة مثمرة جدا شارك فيها الوزراء والممثلون الدائمون ورؤساء مؤسسات بريتون وودز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد