ويكيبيديا

    "la participation des ong au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة المنظمات غير الحكومية في
        
    • مشاركة هذه المنظمات في
        
    • بمشاركة المنظمات غير الحكومية في
        
    Ces recommandations portaient sur la création d'un comité de coordination pour l'application de la Convention et le renforcement de la participation des ONG au processus de la Convention. UN وركزت هذه التوصيات على إنشاء لجنة تنسيق لتنفيذ الاتفاقية ومواصلة تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية.
    Ils se sont également déclarés satisfaits du renforcement des mécanismes mis en place pour assurer la participation des ONG au processus préparatoire du prochain examen du Traité sur la non-prolifération. UN كما أعربوا عن تقديرهم لتعزيز آليات مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية إعداد الاستعراض المقبل لمعاهدة عدم الانتشار.
    L'une des conséquences prévisibles de la décision de la Commission de dissuader la Sous-Commission d'adopter des résolutions concernant les pays a été une baisse de la participation des ONG au débat concernant le point 2 de l'ordre du jour. UN ومن النتائج التي كانت متوقعة فيما يتصل بقرار لجنة حقوق الإنسان الذي يثني اللجنة الفرعية عن اعتماد قرارات تخص بلدانا محددة، ما تمثل في انخفاض مشاركة المنظمات غير الحكومية في مناقشة البند 2.
    En 1998, cinq groupes de travail thématiques composés d’ONG ont été créés pour faciliter et coordonner la participation des ONG au processus de la Conférence et assurer la mise en oeuvre du Programme d’action. UN وخلال عام 1998، تم إنشاء خمسة أفرقة عاملة معنية بمواضيع محددة وتابعة للمنظمات غير الحكومية لتسهيل وتنسيق مشاركة هذه المنظمات في عملية المؤتمر ولتنفيذ برنامج العمل.
    Ils se sont félicités des modifications apportées aux méthodes de travail des organes créés en vertu d'instruments internationaux et ont fait part de leur inquiétude quant à la participation des ONG au processus de présentation des rapports et quant à l'exactitude des communiqués de presse publiés à Genève. UN وقد رحّب الحضور بالتنقيحات الواردة في أساليب عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدة، وأعربوا عن القلق فيما يتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية تقديم التقارير ودقة النشرات الإعلامية في جنيف.
    La question de la participation des ONG au processus de développement a été abordée dans le cadre de l’examen de la situation des pays en transition. UN ٢٧ - وتم التصدي، في سياق البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، لمسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية اﻹنمائية.
    Se référant à la participation des ONG au Conseil sur l'égalité des chances, elle dit que d'autres associations comptent un ou deux représentants, mais que les associations de femmes comptent 15 sur les 32 membres. UN وبالإشارة إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجلس تكافؤ الفرص، قالت إنه في الوقت الذي تمثل فيه بعض الرابطات الأخرى بممثل واحد أو اثنين فإن عدد ممثلات رابطات المرأة بلغ خمسة عشر من أصل اثنين وثلاثين.
    Il faut encourager la participation des ONG au processus décisionnel; les Parties sont donc invitées à désigner des représentants des ONG pour être membres du Groupe d'experts du Comité de la science et de la technologie (CST). UN ويجب تشجيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية صنع القرار، وقد تم تشجيع الأطراف على تعيين ممثلين من المنظمات غير الحكومية في فريق خبراء اللجنة العلمية والتقنية.
    64. la participation des ONG au processus de mise en œuvre de la Convention demeure faible en Europe. UN 64- وتظل مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية ضعيفة في أوروبا.
    IV. Moyens de renforcer la participation des ONG au système multilatéral UN رابعاً- نهج لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في النظام المتعدد الأطراف
    Il a été estimé que la participation des ONG au bilan d'étape concernant le Maroc aurait pu être davantage soulignée et qu'il était souhaitable d'associer des partenaires tels que l'Agence des États-Unis pour le développement international (USAID) aux bilans d'étape. UN وكان من رأي أحد الوفود أنه كان من الممكن تسليط الضوء بشكل أفضل على مشاركة المنظمات غير الحكومية في استعراض منتصف المدة الخاص بالمغرب. وفضلا عن ذلك، أُوصي بأن يكون شركاء مثل وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة جزءا من عملية استعراض منتصف المدة هذه.
    la participation des ONG au congrès a été organisée avec l'Alliance des ONG pour la prévention du crime et la justice pénale et le Conseil consultatif scientifique et professionnel international et a abouti à une déclaration commune des ONG appelant à des réponses justes et humaines pour les victimes et pour les auteurs de crimes. UN ونُظمت مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر مع تحالف المنظمات غير الحكومية المعني بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية، ونتج عنها بيان مشترك للمنظمات غير الحكومية يدعو إلى اتخاذ تدابير عادلة وإنسانية تجاه ضحايا الجريمة ومرتكبيها على السواء.
    La section IV est consacrée à la participation des ONG au processus d'examen du TNP; UN :: وتستعرض مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار (الجزء الرابع)،
    d) la participation des ONG au processus consultatif et le renforcement de leur capacité conformément aux principes énoncés au paragraphe 45 f) au sujet de l'Asie (65 000 dollars E.—U. pour des subventions). UN )د( مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية التشاور وتعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية وفقا لﻷسس ذاتها الوارد وصفها في الفقرة ٥٤)و( بشأن افريقيا )٠٠٠ ٥٦ دولار من دولارات الولايات المتحدة للهبات(.
    Soulignant les progrès accomplis à ce jour au cours des quatre séries de consultations informelles, le Président exprime l'espoir d'étudier, à la prochaine réunion de juin, une proposition définitive pour renforcer la participation des ONG au Comité permanent. UN وفي إبرازه للتقدم المحرز حتى اﻵن خلال الجولات اﻷربع من المشاورات غير الرسمية، أعرب الرئيس عن أمله بأن يكون الاقتراح النهائي لتوسيع مشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة الدائمة جاهزاً كي تنظر فيه هذه اللجنة في اجتماعها في حزيران/يونيه.
    Le GDM a assisté, a agi comme groupe de pression et a présenté des interventions conjointes sur la participation des ONG au Conseil des droits de l'homme et sur l'avenir du Groupe de travail sur les minorités; (iii) Groupe de travail intergouvernemental sur l'application effective de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, 5e session, 5-9 mars, Genève (Suisse). UN حضر فريق حقوق الأقليات هذه الاجتماعات وحشد التأييد وقدم مداخلات مشتركة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في مجلس حقوق الإنسان بشأن مستقبل الفريق العامل المعني بالأقليات؛ و ' 3` الفريق الحكومي الدولي المعني بالتنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان، الدورة الخامسة، 5-9 آذار/مارس، جنيف، سويسرا.
    b) Si elles souhaitent ou non que l'une quelconque des solutions présentées au chapitre IV, ou que toute autre mesure que les Parties ou organisations ayant statut d'observateur pourraient définir, soit entreprise afin d'améliorer la participation des ONG au processus de la Convention; UN (ب) وما إذا كانت ترغب في أن يُضطلع بأي من الخيارات المفصلة في الفصل الرابع، أو أية إجراءات أخرى قد تحددها الأطراف أو المنظمات التي لها صفة المراقب، وذلك لتحسين مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاتفاقية؛
    En 1998, cinq groupes de travail thématiques composés d'ONG ont été créés pour faciliter et coordonner la participation des ONG au processus de la Conférence et assurer la mise en oeuvre du Programme d'action. UN وخلال عام 1998، تم إنشاء خمسة أفرقة عاملة معنية بمواضيع محددة وتابعة للمنظمات غير الحكومية لتسهيل وتنسيق مشاركة هذه المنظمات في عملية المؤتمر ولتنفيذ برنامج العمل.
    À l'appui des résultats de ces Consultations mondiales, l'ICVA s'est efforcé de promouvoir l'Agenda pour la protection auprès des ONG et de faciliter la participation des ONG au processus Convention Plus du Haut Commissaire. UN ودعما منه لنتائج المشاورات العالمية، فقد سعي المجلس الدولي إلي ترويج برنامج الوقاية مع المنظمات غير الحكومية وإلي تيسير مشاركة هذه المنظمات في عملية اتفاقية المفوض العام الإضافية.
    c) L'organisation a fait des commentaires spécifiques sur la participation des ONG au mécanisme d'examen périodique universel. UN (ج) وقدمت المنظمة ملاحظات محددة تتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    85. La Rapporteuse spéciale est d'avis qu'il serait possible de renforcer considérablement les dispositions de la résolution 5/1 concernant la participation des ONG au processus de l'EPU en prévoyant d'accorder plus de place à toutes les parties prenantes et de mettre davantage leur rôle en relief. UN 85- وترى المقررة الخاصة أن أحكام القرار 5/1 المتعلقة بمشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية الاستعراض الدوري الشامل يمكن تعزيزها إلى حد كبير، بحيث يتاح مجال أوسع لجميع أصحاب المصلحة وإبرازهم على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد