ويكيبيديا

    "la participation des organisations non gouvernementales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • بمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • اشتراك المنظمات غير الحكومية
        
    • لمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • إشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • حضور المنظمات غير الحكومية
        
    • باشتراك المنظمات غير الحكومية
        
    • ومشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • واشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • مشاركة من المنظمات غير الحكومية في
        
    • مساهمة المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية ومشاركتها
        
    • بإشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • وإشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • واشتراك المنظمات غير الحكومية
        
    la participation des organisations non gouvernementales est cruciale, non seulement dans le déminage mais aussi dans la prise de conscience au danger des mines. UN وتتسم مشاركة المنظمات غير الحكومية بأهمية قصوى ليس فقط في إزالة اﻷلغام فحسب، بل أيضا في إيجاد الوعي باﻷلغام.
    Il constate également que le Gouvernement encourage la participation des organisations non gouvernementales et veille à diffuser largement les observations du Comité. UN ولاحظت اللجنة أيضاً أن الحكومة تشجع مشاركة المنظمات غير الحكومية وتحرص على نشر ملاحظات اللجنة على نطاق واسع.
    La Fédération s'emploie en outre à facilite la participation des organisations non gouvernementales locales aux sessions de l'examen périodique universel. UN بالإضافة إلى ذلك، ييسر الاتحاد مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في دورات الاستعراض الدوري الشامل.
    La Commission va maintenant entamer son débat thématique avec la participation des organisations non gouvernementales. UN تشرع اللجنة الآن في مناقشتها المواضيعية بمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Par conséquent il a été convenu d'encourager la participation des organisations non gouvernementales dans toute la mesure du possible, à la fois aux niveaux national et mondial. UN لذلك اتفق على تشجيع اشتراك المنظمات غير الحكومية إلى أبعد مدى ممكن، على المستويين الوطني والعالمي معا.
    À la CICTA, une recommandation récente a permis d'élargir la participation des organisations non gouvernementales aux réunions de cette commission. UN وتم أيضا مؤخرا التوصية بزيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة الدولية لحفظ أسماك التونة في المحيط الأطلسي.
    Veuillez fournir également des renseignements sur la nature et l'importance de la participation des organisations non gouvernementales, particulièrement des organisations de femmes, à ce processus. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Préciser la nature et l'ampleur de la participation des organisations non gouvernementales au processus, en particulier des associations de femmes. UN يرجى تقديم معلومات عن طبيعة ومدى مشاركة المنظمات غير الحكومية ولا سيما المنظمات النسائية، في هذه العملية.
    L'organe facilitera également, en tant que de besoin, la participation des organisations non gouvernementales à d'autres instances des Nations Unies. UN وستيسّر أيضا مشاركة المنظمات غير الحكومية في محافل الأمم المتحدة الأخرى، حسب الاقتضاء.
    :: Promouvoir la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Conseil; UN :: تعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس.
    Ma délégation se rallie également aux propos que vient de tenir le représentant de l'Indonésie au nom du Mouvement des pays non alignés concernant la participation des organisations non gouvernementales (ONG). UN كما يؤيِّد وفدي ما ذكره ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز بخصوص مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Quant à la proposition de tenir des sessions à l'échelle régionale, les participants ont jugé que ce serait l'occasion de faire mieux connaître les organes conventionnels et que cela faciliterait la participation des organisations non gouvernementales locales. UN وفيما يتعلق باقتراح عقد دورات على الصعيد الإقليمي، أعرب المشاركون عن رأي مفاده أن من شأن ذلك أن يعزز مكانة هيئات المعاهدات وييسر مشاركة المنظمات غير الحكومية المنشأة على مستوى القواعد الشعبية.
    Décision sur la participation des organisations non gouvernementales (ONG) en qualité d'observateur aux travaux du Comité exécutif du programme du Haut Commissaire et de son Comité permanent. UN :: مقرر بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب في أعمال اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي ولجنتها الدائمة.
    Le Mexique est convaincu que la participation des organisations non gouvernementales apporte réellement quelque chose à nos travaux. UN ولدى المكسيك قناعة بأن مشاركة المنظمات غير الحكومية ستعزز أعمالنا.
    Pour terminer, je voudrais dire que la Belgique est favorable à la participation des organisations non gouvernementales à nos travaux. UN وفي الختام، دعوني أوضح أن بلجيكا تحبذ مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملنا.
    Je tiens à vous remercier de votre proposition concernant la participation des organisations non gouvernementales (ONG) à la Première Commission. UN وأودّ أن أشكركم على طرح الاقتراح المتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في اللجنة الأولى، علينا.
    À cet égard, il salue également les efforts qui ont été faits pour encourager la participation des organisations non gouvernementales au processus de mise en oeuvre. UN وترحب اللجنة أيضا في هذا الصدد بالجهود المبذولة لتيسير اشتراك المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العملية.
    À cet égard, la participation des organisations non gouvernementales pouvait s'avérer particulièrement utile. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يكون لمشاركة المنظمات غير الحكومية فائدة كبيرة.
    Le Comité accueillerait avec satisfaction des renseignements supplémentaires, en particulier sur la participation des organisations non gouvernementales et du Chancelier de justice à l'élaboration du rapport. UN وقال إن اللجنة ترحب بأية معلومات إضافية ولا سيما بشأن إشراك المنظمات غير الحكومية والمستشار العدلي في إعداد التقرير.
    Projet de décision sur les modalités de la participation des organisations non gouvernementales aux sessions du Comité préparatoire UN مشروع مقرر بشأن طرائق حضور المنظمات غير الحكومية دورات اللجنة التحضيرية
    Arrangements concernant la participation des organisations non gouvernementales à la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement UN الترتيبات المتعلقة باشتراك المنظمات غير الحكومية في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة
    La contribution et la participation des organisations non gouvernementales à nos efforts collectifs de réalisation du développement durable au Vanuatu méritent également notre gratitude. UN ولا بد أيضا من الاعتراف بإسهام ومشاركة المنظمات غير الحكومية في جهودنا الجماعية والمستمرة لتحقيق التنمية المستدامة في فانواتو.
    On s'efforcera de trouver des solutions qui soutiennent les efforts d'entraide des communautés et la participation des organisations non gouvernementales. UN وسيكون هناك تركيز خاص على استخدام الحلول التي تؤيد محاولات الجهد الذاتي في المجتمعات واشراك المنظمات غير الحكومية.
    Servir de forum international de haut niveau pour des débats entre les différentes parties prenantes et entre les différents secteurs ainsi que pour l'échange de données d'expérience sur les problèmes relatifs à la gestion des produits chimiques, avec la participation des organisations non gouvernementales conformément au règlement intérieur applicable; UN (ل) توفير منتدى دولي رفيع المستوى لمناقشات أصحاب المصلحة المتعددين والقطاعات المتعددة وتبادل المعلومات حول قضية إدارة المواد الكيميائية، مع مشاركة من المنظمات غير الحكومية في هذا المنتدى وفقاً للنظام الداخلي الساري؛
    Au niveau national, les Fidji continueront d'encourager la poursuite de la participation des organisations non gouvernementales et des groupes communautaires dans le sens des objectifs du Caire. UN وعلى الصعيد الوطني ستشجع فيجي على استمرار مساهمة المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية في تحقيق أهداف مؤتمر القاهرة.
    Le comité et les conférences d'examen devraient aussi rechercher une plus grande transparence, notamment un accès accru et la participation des organisations non gouvernementales, et une couverture médiatique élargie. UN وينبغي للجنة التحضيرية وللمؤتمرات الاستعراضية أن تسعيا جاهدتين لتحقيق المزيد من الشفافيــة، بما فــي ذلك زيادة فرص وصول المنظمات غير الحكومية ومشاركتها والتغطية الإعلامية المعززة.
    Je suis heureux de pouvoir dire que mon pays a adopté des mesures dans ce sens en s'assurant la participation des organisations non gouvernementales, des mouvements syndicaux, des groupes de femmes, des écoles et des universités et des avocats aux campagnes d'information et d'éducation en matière des droits de l'homme. UN ويسعدني أن أذكر إننا في بلادي بدأنا السير في الاتجاه السليم بإشراك المنظمات غير الحكومية والحركات العمالية والجماعات النسائية والمدارس والجامعات والمحامين في حملات الاعلام والتعليم بحقوق الانسان.
    Parmi les questions discutées dans le domaine de la gestion et de l'élaboration des décisions, on a parlé de la nécessité trop souvent oubliée d'être sensible aux caractéristiques culturelles du dialogue avec les intéressés et de la participation des organisations non gouvernementales et du secteur privé. UN ومن القضايا التي نوقشت في مجال تخطيط السياسات والتنظيم قضية طالما قوبلت بالتجاهل وهي ضرورة مراعاة الخصائص الثقافية والحوار مع ذوي الشأن وإشراك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص.
    Parmi les autres priorités figurent la réforme de la fonction publique et de l'administration, le renforcement du contrôle parlementaire, la lutte contre la corruption, la participation des organisations non gouvernementales et de la société civile aux prises de décisions et l'indépendance du corps judiciaire; UN وتشمل الأولويات الأخرى إصلاحات الأجهزة الإدارية والمدنية، والرقابة البرلمانية، ومكافحة الفساد، واشتراك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في عملية صنع القرارات، والجهاز القضائي المستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد