ويكيبيديا

    "la participation des organismes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مشاركة الوكالات
        
    • مشاركة وكالات
        
    • مشاركة مؤسسات
        
    • مشاركة المنظمات
        
    • مشاركة منظومة
        
    • مشاركة منظمات
        
    • اشتراك الهيئات
        
    • مشاركة المؤسسات
        
    • مشاركة هيئات
        
    • مشاركة كيانات
        
    • مشاركة الهيئات
        
    • بمشاركة الهيئات
        
    • اشتراك وكالات
        
    • إشراك الوكالات
        
    • لمشاركة مؤسسات منظومة
        
    On peut encore accentuer la participation des organismes au débat consacré à la coordination pour les années à venir. UN وما زال هناك مجال لرفع مستوى مشاركة الوكالات في الجزء المتعلق بالتنسيق في السنوات القادمة.
    la participation des organismes de financement à ces réunions sera soulignée par l'Organisation des Nations Unies et l'OCI. UN وستؤكد اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي على مشاركة وكالات التمويل في هذه الاجتماعات.
    Il vise à améliorer la participation des organismes des Nations Unies et assurer une pleine coordination entre eux. UN ويعكف برنامج التدريب على تعزيز مشاركة مؤسسات اﻷمم المتحدة والتنسيق الكامل فيما بينها.
    iii) Grâce à la participation des organismes donateurs, coordination accrue de l'action de toutes les entités qui collaborent au renforcement des capacités de l'Union africaine UN ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات عن طريق مشاركة المنظمات المانحة
    Il en a été de même de la participation aux bilans communs de pays et aux planscadres, ainsi que de la participation des organismes des Nations Unies aux mécanismes des institutions de Bretton Woods, comme le cadre de développement intégré et les stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN وكان هذا أيضاً هو النمط فيما يخص المشاركة في عمليات التقييم القطري المشترك في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وكذلك مشاركة منظومة الأمم المتحدة في آليات مؤسسات بريتون وودز مثل إطار العمل الإنمائي الشامل وورقات استراتيجية تخفيف حدة الفقر.
    La réforme du système des Nations Unies au niveau des pays renforce actuellement la participation des organismes des Nations Unies, notamment des institutions spécialisées et des organismes non résidents, ainsi que la programmation conjointe. UN كما أن إصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري أصبح يزيد من مشاركة منظمات الأمم المتحدة ومن عمليات البرمجة المشتركة، بما في ذلك الوكالات المتخصصة والوكالات غير المقيمة.
    iii) la participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    6. Note les améliorations observées dans la participation des organismes des Nations Unies au fonctionnement du système des coordonnateurs résidents, notamment grâce à la rationalisation des structures de direction et de gestion interinstitutions ; UN 6 - يلاحظ التحسن الذي طرأ على مشاركة المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في أداء نظام المنسقين المقيمين، بوسائل منها تبسيط هياكل الحوكمة والإدارة المشتركة بين الوكالات؛
    Questions diverses Renforcement de la participation des organismes des Nations Unies aux travaux du Comité, de ses sous-comités et de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales UN تعزيز مشاركة هيئات الأمم المتحدة في عمل اللجنة وعمل لجانها الفرعية وفي أنشطة الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي
    :: La mise en œuvre du plan du GNUD visant à améliorer la participation des organismes non résidents ne fait pas l'objet d'un suivi. UN :: لا يجري رصد تنفيذ خطة اليونيدو لتحسين مشاركة الوكالات غير المقيمة في الأنشطة التنفيذية
    Une des fonctions importantes que remplissent les bureaux des résidents coordonnateurs, en plus de l'appui apporté aux équipes de pays, est de faciliter la participation des organismes non implantés aux activités des pays. UN لذا فمن المهام الهامة التي تضطلع بها مكاتب المنسقين المقيمين، إلى جانب توفير الدعم للأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، مهمة تيسير مشاركة الوكالات غير المقيمة في العمليات القطرية.
    Un large éventail d'outils et de mécanismes sont actuellement mis à profit pour promouvoir la participation des organismes non implantés aux activités de développement des pays. UN وتُستخدم حاليا طائفة واسعة من الأدوات والآليات لتعزيز مشاركة الوكالات غير المقيمة في العمل الإنمائي على الصعيد القطري.
    Le Secrétariat apportera un soutien actif au comité; la participation des organismes compétents des Nations Unies serait indispensable. UN وتقدم الأمانة العامة دعما نشطا إلى الهيئة؛ وتكون مشاركة وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أمرا لا غنى عنه.
    Le Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement devrait permettre de faciliter la participation des organismes des Nations Unies à l’exécution de programmes communs au niveau des pays. UN وأن من المتوقع أن ييسر استحداث إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية مشاركة وكالات اﻷمم المتحدة في تنفيذ برامج مشتركة على الصعيد القطري.
    la participation des organismes des Nations Unies aux activités des équipes de directeurs régionaux ne cesse de croître. UN وتتزايد مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة في أفرقة المديرين الإقليمية بصورة مستمرة.
    Cette modification a beaucoup contribué à élargir la participation des organismes des Nations Unies bien au-delà du cercle initial constitué par les quatre membres du Comité exécutif. UN وكان لهذا التغيير دور مهم في توسيع مشاركة مؤسسات الأمم المتحدة لتتعدى أعضاء اللجنة التنفيذية الأربعة الأوائل.
    iii) Grâce à la participation des organismes donateurs, coordination accrue de l'action de toutes les entités qui collaborent au renforcement des capacités de l'Union africaine UN ' 3` زيادة جهود التنسيق بين كافة كيانات الاتحاد الأفريقي المتعاونة في مجال بناء القدرات من خلال مشاركة المنظمات المانحة
    Au cours de la première réunion, qui s’est tenue pendant la trente et unième session de la Commission, la Présidente a souligné l’importance de la participation des organismes des Nations Unies au processus d’examen quinquennal et a précisé la nature de cet examen. UN ففي الاجتماع اﻷول، الذي عقد خلال الدورة الحادية والثلاثين للجنة، أكدت الرئيسة على أهمية مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة في عملية الاستعراض الخمسي وأوضحت طبيعة الاستعراض بالتفصيل.
    des Nations Unies au réseau des coordonnateurs résidents 1. Renforcement de la participation des organismes de développement UN 1 - تعزيز مشاركة منظمات الأمم المتحدة الإنمائية في نظام المنسقين المقيمين
    iii) la participation des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, des entreprises, des personnels des médias, etc.; UN `3` اشتراك الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية، وقطاع الأعمال والإعلام، إلخ؛
    46. Recommandation 8. Promouvoir le développement de la participation des organismes non gouvernementaux, notamment les ONG, des groupes de la société civile et du secteur privé à la mise au point et à l'exécution des programmes et initiatives en matière de population. UN ٤٦ - التوصية رقم ٨ - العمل كداعية إلى زيادة مشاركة المؤسسات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وفئات المجتمع المدني والقطاع الخاص، في التنمية وفي تنفيذ البرامج والمبادرات السكانية.
    Renforcement de la participation des organismes des Nations Unies aux travaux du Comité, de ses sous-comités et de la Réunion interorganisations sur les activités spatiales UN تعزيز مشاركة هيئات الأمم المتحدة في عمل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وعمل لجنتيها الفرعيتين وفي أنشطة الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بأنشطة الفضاء الخارجي
    Renforcement de la participation des organismes des Nations Unies aux travaux du Comité et de ses sous-comités UN ثالثا- تعزيز مشاركة كيانات الأمم المتحدة في عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين
    Étendue de la participation des organismes spécialisés à la planification et à la programmation 71 - 72 25 UN مدى مشاركة الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة
    À cet effet, des mesures de sensibilisation ont été prises avec la participation des organismes administratifs locaux, des municipalités et de la société civile. UN وهكذا اتخذت تدابير الدعوة لمواجهة العنف بمشاركة الهيئات الإدارية المحلية والبلديات والمجتمع المدني.
    44. la participation des organismes des Nations Unies à l'exécution des programmes et des projets a été faible, ce qui a encore ajouté aux difficultés d'exécution du programme de pays. UN ٤٤ - وزاد تفاقم الضغط على تنفيذ البرنامج القطري لانخفاض معدل اشتراك وكالات اﻷمم المتحدة في البرامج والمشاريع، إذ لا تنفذ هذه الوكالات سوى ما يقدر بنسبة ١٠-١٥ في المائة من ميزانيات التنفيذ الوطني.
    En ce qui concerne l'expérience du Cap-Vert, les délégations ont demandé comment la participation des organismes non résidents et les institutions spécialisées serait assurée. UN 110- وفيما يتعلق بتجربة الرأس الأخضر، تساءلت الوفود عن سبل إشراك الوكالات غير المقيمة والمتخصصة.
    De même, il insistera, en particulier, sur la participation des organismes des Nations Unies à la formulation de programmes d'assistance destinés à renforcer le développement viable et durable des territoires non autonomes. UN وسيولى اهتمام خاص أيضا لمشاركة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وذلك بغرض وضع برامج لمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي تهدف إلى تعزيز تنميتها المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد