Cet article dispose également que les moyens d'assurer la participation des peuples autochtones à l'examen des questions les concernant doivent être mis en place. | UN | وينص الإعلان أيضاً على أن تتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. |
Le Bureau du HCDH du Népal a également encouragé la participation des peuples autochtones à l'élaboration du rapport que l'État partie devait présenter pour l'examen. | UN | ودعم المكتب أيضاً مشاركة الشعوب الأصلية في إعداد تقارير الدول المقدَّمة للاستعراض. |
Ils ont également proposé que les membres du Groupe d'appui mettent leurs ressources en commun pour accroître la participation des peuples autochtones à l'Instance permanente. | UN | واقتُرح كذلك أن يعمل فريق الدعم على حشد الموارد لزيادة مشاركة الشعوب الأصلية في المنتدى الدائم. |
Les moyens d'assurer la participation des peuples autochtones à l'examen des questions les concernant doivent être mis en place. | UN | وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. |
Les moyens d'assurer la participation des peuples autochtones à l'examen des questions les concernant doivent être mis en place. | UN | وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. |
Les moyens d'assurer la participation des peuples autochtones à l'examen des questions les concernant doivent être mis en place. | UN | وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. |
Les moyens d'assurer la participation des peuples autochtones à l'examen des questions les concernant doivent être mis en place. | UN | وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. |
Les moyens d'assurer la participation des peuples autochtones à l'examen des questions les concernant doivent être mis en place > > . | UN | وتتاح السبل والوسائل التي تضمن مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها. |
2. Renforcer la participation des peuples autochtones à l'élaboration des plans pour la réduction des risques de catastrophe | UN | 2- تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في وضع خطط للحدّ من أخطار الكوارث |
2. Renforcer la participation des peuples autochtones à l'élaboration des plans pour la réduction des risques de catastrophe | UN | 2- تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في وضع خطط للحدّ من أخطار الكوارث |
La section V étudie les mécanismes de participation et examine la question de la participation des peuples autochtones à l'élaboration des politiques et à la mise en œuvre des projets. | UN | ويتناول الفرع خامسا آليات المشاركة، ويبحث في مشاركة الشعوب الأصلية في وضع سياسات البنك الدولي والأنشطة المتعلقة بالمشاريع. |
la participation des peuples autochtones à l'élaboration et à la mise en œuvre des législations et politiques internationales relatives aux changements climatiques, aux termes de la Déclaration, appelle un financement. | UN | 58 - وتتطلب مشاركة الشعوب الأصلية في صوغ القوانين والسياسات الدولية وتنفيذها، تمويلا بموجب الإعلان. |
La Déclaration souligne la nécessité pour les États d'obtenir le consentement préalable des autochtones, donné librement et en connaissance de cause, à toutes mesures les concernant, ainsi que la nécessité pour l'ONU et les organisations intergouvernementales d'assurer la participation des peuples autochtones à l'examen des questions qui les concernent. | UN | ويبرز الإعلان اشتراط الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة، فضلا عن مشاركة الشعوب الأصلية في أي نوع من الأنشطة له تأثير عليها. |
13. la participation des peuples autochtones à l'ONU permettrait de remédier, de manière concrète, à leur fréquente marginalisation et leur exclusion du processus de prise de décisions sur des questions les concernant. | UN | 13- ومن شأن مشاركة الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة أن تعالج، بطريقة عملية، مسألة تهميشها وإقصائها المتكررين من عمليات صنع القرار فيما يتعلق بالمسائل التي تمسها. |
Le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes s'est attaché à promouvoir la participation des peuples autochtones à l'élaboration des lois dans plusieurs pays, notamment au Costa Rica, au Honduras et au Paraguay. | UN | وعزز مكتب اليونيسيف الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مشاركة الشعوب الأصلية في وضع القوانين في عدة بلدان منها باراغواي وكوستاريكا وهندوراس. |
À l'aide de son plan stratégique à moyen terme, l'UNICEF se penche sur la nécessité d'accroître la participation des peuples autochtones à l'élaboration, à la mise en œuvre et au suivi des programmes. | UN | وتتناول اليونيسيف من خلال تنفيذ خطتها الاستراتيجية المتوسطة الأجل الحاجة إلى زيادة مشاركة الشعوب الأصلية في تصميم البرامج وتنفيذها ورصدها. |
63. La Bolivie a demandé au Chili de bien vouloir apporter des précisions sur la participation des peuples autochtones à l'adoption des lois qui les concernent au Congrès et sur les mesures qui seraient prises pour appliquer la Convention no 169 de l'OIT. | UN | 63- وطلبت بوليفيا من شيلي التعليق على مستوى مشاركة الشعوب الأصلية في اعتماد القوانين التي تهمها في الكونغرس، وأيضاً على التدابير التي ستتخذ لتنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169. |
6. L'objet du présent rapport est d'examiner des méthodes susceptibles d'améliorer la participation des peuples autochtones à l'ensemble du système des Nations Unies, en s'inspirant des pratiques en vigueur et en les renforçant. | UN | 6- ويهدف هذا التقرير إلى النظر في الأساليب الكفيلة بتحسين مشاركة الشعوب الأصلية في أعمال منظومة الأمم المتحدة بأكملها بالاستناد إلى الممارسات المكرسة والعمل على تعزيز هذه الممارسات. |
En outre, il leur est demandé d'assurer, dans le cadre de leurs activités, < < la participation des peuples autochtones à l'examen des questions les concernant > > (art. 41). | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتطلب الإعلان أن تكفل أنشطة الوكالات " مشاركة الشعوب الأصلية في المسائل التي تمسها (المادة 41). |
Il a été conclu que la participation des peuples autochtones à l'élaboration de la législation nationale relative à l'accès aux ressources génétiques et au partage des avantages est souvent entravée lorsque les lois coutumières, les normes et pratiques culturelles des peuples et communautés autochtones ne sont pas prises en compte. | UN | وخلص المشاركون في الاجتماع إلى أن العوائق التي تحول دون مشاركة الشعوب الأصلية في إعداد قوانين وطنية بشأن الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها غالبا ما تنشأ عند تجاهل القوانين والقواعد والممارسات الثقافية العرفية لدى الشعوب الأصلية ومجتمعاتها. |