11. Prie le Directeur exécutif de s'employer à obtenir des ressources extrabudgétaires pour faciliter la participation des représentants des pays en développement aux réunions du groupe; | UN | 11 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يلتمس موارد من خارج الميزانية لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية في اجتماعات الفريق؛ |
la participation des représentants des pays en développement aux processus d'examen des stratégies nationales de développement durable dans les pays développés ces dernières années pourrait être considérée comme un pas en avant sur cette voie. | UN | ويمكن اعتبار مشاركة ممثلي البلدان النامية في عملية استعراض الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة إبان الأعوام الماضية بمثابة خطوة في هذا الاتجاه. |
Il se demande si les ressources qui ont été dégagées du fait de l'élimination de la structure du Comité de l'énergie et des ressources naturelles pourraient servir à appuyer la participation des représentants des pays en développement aux activités régionales préparatoires de la Commission. | UN | ومجموعة ريو تستفسر عما إذا كان يمكن استخدام الموارد التي تحررت من جراء إلغاء هيكل لجنة الطاقة والموارد الطبيعية في دعم مشاركة ممثلي البلدان النامية في الأنشطة الإقليمية التحضيرية للجنة. |
Certaines délégations ont proposé qu'un nouveau fonds d'affectation spéciale soit créé afin de faciliter la participation des représentants des pays en développement et des experts aux ateliers. | UN | واقترح بعض الوفود إنشاء صندوق استئماني جديد لغرض تيسير مشاركة ممثلين من البلدان النامية وأعضاء أفرقة الخبراء في حلقات العمل. |
Par ailleurs, quelques rapports indiquent le montant qu'ils consacrent au secrétariat de la Convention, à la participation des représentants des pays en développement aux réunions régionales organisées par la Convention, aux Conférences des Parties et au Mécanisme mondial. | UN | ومن جهة أخرى، تشير بعض التقارير إلى المبالغ المخصصة لأمانة الاتفاقية، ومشاركة ممثلي البلدان النامية في الاجتماعات الإقليمية التي تنظمها الاتفاقية، ومؤتمرات الأطراف والآلية العالمية. |
L'AIPCR a maintenu le Fonds spécial mis en oeuvre au cours de la période précédente pour financer la participation des représentants des pays dont le produit national brut (PNB) est inférieur à 3 100 dollars des États-Unis/an/habitant, en subventionnant une partie de leurs frais de voyage. | UN | وأبقت الرابطة على صندوق خاص أنشئ أثناء الفترة السابقة، من أجل تمويل مشاركة ممثلي البلدان التي يقل متوسط نصيب الفرد في ناتجها المحلي الصافي عن 100 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وذلك لتمويل جزء من نفقات سفرهم. |
8. Prie le Directeur exécutif de rechercher des ressources financières supplémentaires auprès des gouvernements qui sont en mesure d'en verser à l'appui de ce processus, en particulier pour faciliter la participation des représentants des pays en développement. | UN | 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يلتمس موارد مالية إضافية من حكومات يمكنها وضعها من المساهمة في دعم هذه العملية، وخاصة لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية. |
8. Prie le Directeur exécutif de rechercher des ressources financières supplémentaires auprès des gouvernements qui sont en mesure d'en verser à l'appui de ce processus, en particulier pour faciliter la participation des représentants des pays en développement. | UN | 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يلتمس موارد مالية إضافية من حكومات يمكنها وضعها من المساهمة في دعم هذه العملية، وخاصة لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية. |
3. Note avec satisfaction que le Gouvernement japonais s'est généreusement engagé à couvrir les coûts de la Conférence mondiale, et invite la communauté internationale à faire des contributions volontaires afin de faciliter la participation des représentants des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés, à cette manifestation; | UN | " 3 - تحيط علما مع التقدير بالتبرع السخي الذي أعلنته حكومة اليابان لتغطية تكاليف المؤتمر العالمي وتدعو المجتمع الدولي لتقديم تبرعات لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا، في هذا الحدث؛ |
c) Tous les États à prendre les mesures appropriées en vue d'assurer la participation universelle aux activités menées conformément au Programme d'action, en prenant spécialement en considération la participation des représentants des pays les moins avancés; | UN | " )ج( جميع الدول الى اتخاذ التدابير الملائمة لضمان المشاركة العالمية في اﻷنشطة وفقا لبرنامج العمل على أن تراعي بصفة خاصة مشاركة ممثلي البلدان اﻷقل نموا؛ |
c) Demande aux gouvernements de continuer d'apporter leur soutien à la Commission du développement durable et, à cet égard, de contribuer au fonds d'affectation spéciale de la Commission pour renforcer la participation des représentants des pays en développement et des représentants des principaux groupes à ses travaux; | UN | (ج) أن تهيب بالحكومات أن تواصل تقديم دعمها إلى لجنة التنمية المستدامة، وأن تُسهم، بهذا الصدد، في الصندوق الاستئماني للجنة من أجل دعم زيادة مشاركة ممثلي البلدان النامية وممثلي المجموعات الرئيسية في أعمال اللجنة؛ |
c) Demande aux gouvernements de continuer d'apporter leur appui à la Commission du développement durable et, à cet égard, de contribuer au Fonds d'affectation spéciale de la Commission pour renforcer la participation des représentants des pays en développement et des représentants des grands groupes à ses travaux; | UN | (ج) أن تدعو الحكومات إلى مواصلة تقديم دعمها إلى لجنة التنمية المستدامة، وإلى أن تُسهم، بهذا الصدد، في الصندوق الاستئماني للجنة من أجل دعم زيادة مشاركة ممثلي البلدان النامية وممثلي الجماعات الرئيسية في أعمال اللجنة؛ |
c) Demander aux gouvernements de continuer d'apporter leur soutien à la Commission du développement durable et, à cet égard, de contribuer au fonds d'affectation spéciale de la Commission pour renforcer la participation des représentants des pays en développement et des représentants des principaux groupes à ses travaux; | UN | (ج) أن تهيب بالحكومات أن تواصل تقديم دعمها إلى لجنة التنمية المستدامة، وأن تقدم في هذا الصدد تبرعات للصندوق الاستئماني للجنة دعما لزيادة مشاركة ممثلي البلدان النامية وممثلي المجموعات الرئيسية في أعمال اللجنة؛ |
Elle a donc recommandé que les mesures nécessaires soient prises pour mettre en place un fonds d'affectation spéciale et engagé les donateurs internationaux et bilatéraux à appuyer les préparatifs de l'examen en fournissant des contributions volontaires et à appuyer la participation des représentants des pays en développement aux processus préparatoires régional et international et à l'examen de 2002 lui-même. | UN | لذا أوصت اللجنة باتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء صندوق استئماني وحثت المانحين الدوليين والثنائيين على دعم الأعمال التحضيرية للاستعراض من خلال تقديم التبرعات ودعم مشاركة ممثلين من البلدان النامية في العمليات التحضيرية الإقليمية الدولية وفي حدث عام 2002 نفسه. |
3. Invite tous les États Membres et les autres donateurs potentiels à envisager de verser des contributions généreuses au Fonds d'affectation spéciale pour les activités de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, afin de financer les préparatifs de la Conférence ainsi que les frais de voyage et la participation des représentants des pays en développement, en particulier des pays les moins avancés; | UN | ' ' 3 - تدعو جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة المحتملة الأخرى إلى النظر في المساهمة بسخاء في الصندوق الاستئماني لمتابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، من أجل دعم الأنشطة التي تتضمنها الأعمال التحضيرية للمؤتمر، ودعم سفر ومشاركة ممثلي البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا؛ |