ويكيبيديا

    "la participation nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة الوطنية
        
    • للمشاركة الوطنية
        
    • والمشاركة الوطنية
        
    Lorsque la participation nationale est limitée, l'impact positif du bilan commun sur les capacités n'est guère manifeste. UN وعندما تكون المشاركة الوطنية محدودة، يكاد ألا يظهر أي تأثير للتقييم القطري المشترك على بناء القدرات.
    D. Amélioration de la participation nationale à UN تحسين المشاركة الوطنية فـي تقييـم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    Nous nous engageons à accroître la participation nationale aux processus politique et de reconstruction. UN نحن ملتزمون بتحقيق قدر أكبر من المشاركة الوطنية في العملية السياسية وعملية إعادة الإعمار.
    la participation nationale comprend également la participation d'éléments non gouvernementaux, comme le secteur privé, les organisations bénévoles privées, les milieux universitaires et les organisations à finalité spécifique. UN وتشتمل المشاركة الوطنية في العملية أيضا على عناصر غير حكومية، مثل القطاع الخاص، والمنظمات التطوعية الخاصة، والجماعات اﻷكاديمية، والمنظمات المناطة بأغراض خاصة.
    Lorsque les mandats des missions comportent des objectifs relatifs au renforcement des capacités ou des institutions, la participation nationale et l'adaptation à l'évolution des priorités nationales sont essentielles au succès. UN وفي الحالات التي تشمل فيها مهام البعثة أهداف بناء القدرات أو المؤسسات يكون للمشاركة الوطنية والتكيف مع تغير الأولويات الوطنية أهمية حاسمة لتحقيق النجاح.
    Il importe désormais de consolider, en leur donnant un contenu positif et pratique, la démocratie, la gouvernance et la stabilisation économique du pays, afin que les statistiques de croissance suscitent la confiance et la participation nationale et se traduisent par la transparence, l'équité, la justice et la paix sociale. UN ويجب الآن أن نقوم بتوطيد الديمقراطية والإدارة والاستقرار الاقتصادي للبلد وإعطائها مضمونا عمليا وإيجابيا من أجل السماح لمؤشرات النمو بتوليد الثقة الوطنية والمشاركة الوطنية اللتين يمكن تحويلهما إلى شفافية وإنصاف وعدالة وسلام اجتماعي.
    la participation nationale à l'examen de questions importantes comme celle-ci est un principe directeur fondamental du peuple swazi. UN إن المشاركة الوطنية في اﻷمور الهامة مثل هذه هي مبدأ من المبادئ الهادية الرئيسية لشعب سوازيلند، وهو مبدأ كفل على مر السنين ما نعمنا به دائما من السلم والاستقرار.
    la participation nationale signifie également la participation d'acteurs non gouvernementaux, notamment du secteur privé, d'organisations bénévoles privées, de milieux universitaires et d'organisations à finalité spécifique. UN وتشتمل المشاركة الوطنية في العملية أيضا على عناصر غير حكومية، مثل القطاع الخاص، والمنظمات التطوعية الخاصة، والجماعات اﻷكاديمية، والمنظمات المناطة بأغراض خاصة.
    En général, les évaluations et les recherches opérationnelles entreprises par les bureaux extérieurs de l'UNICEF comprennent parmi leurs principaux éléments la participation nationale qui en constitue un aspect essentiel. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    IV. AMÉLIORATION DE la participation nationale À L'ÉVALUATION UN رابعا - تحسين المشاركة الوطنية في تقييم اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة
    En général, les évaluations et les recherches opérationnelles entreprises par les bureaux extérieurs de l'UNICEF comprennent parmi leurs principaux éléments la participation nationale qui en constitue un aspect essentiel. UN وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا.
    Développer la capacité de suivre la participation nationale et régionale à la mise en œuvre du programme de travail de la Plateforme et de remédier aux insuffisances constatées UN 1-4 تطوير القدرات من أجل رصد المشاركة الوطنية والإقليمية في تنفيذ برنامج عمل المنبر، والاستجابة لأوجه القصور المحددة
    Troisièmement, Cuba se conforme strictement à ses obligations financières auprès du Fonds de coopération technique de l'AIEA, notamment en versant 100 % des frais liés à la participation nationale. UN ثالثا، تمتثل كوبا بصرامة لالتزاماتها المالية تجاه صندوق التعاون التقني للوكالة، بما في ذلك تقديم مساهمة غطت 100 في المائة من نفقات المشاركة الوطنية.
    la participation nationale et régionale est encouragée grâce à des réunions périodiques de la Conférence des parties, à des comités techniques et à des ateliers de formation régionaux et nationaux. UN ويجري تعزيز المشاركة الوطنية والإقليمية من خلال الاجتماعات العادية لمؤتمر الأطراف واللجان التقنية وحلقات العمل التدريبية الوطنية والإقليمية.
    Il semblerait également que la participation nationale à la sélection stratégique des évaluations est généralement faible, ce qui entrave l'exploitation de l'évaluation par les gouvernements et autres parties intéressées. UN وتشير الأدلة السائدة كذلك إلى أن المشاركة الوطنية في الاختيار الاستراتيجي للتقييم ضعيفة عادة وهو ما يؤثر في استخدام الحكومة وسائر أصحاب المصلحة للتقييم.
    Pour pallier l'insuffisance des ressources, le Département des affaires économiques et sociales a pris les devants en améliorant les méthodes de gestion dans le domaine des évaluations, mis au point un appui plus souple et mieux adapté pour les études et les évaluations et fait plus systématiquement appel à ses principaux partenaires ainsi qu'à la participation nationale. UN وفي الوقت نفسه تبنت الإدارة نهجا قائما على المبادأة في التغلب على محدودية الموارد بتحسين النظام الإداري في هذا المجال وزيادة مرونة وملاءمة الدعم للبحوث والتقييمات وتعزيز الاتصال بالشركاء الرئيسيين، ويشمل ذلك استفادة أكبر من المشاركة الوطنية.
    c) Amélioration de la participation nationale au processus d'évaluation de l'efficience et de l'efficacité de l'assistance fournie par les fonds et programmes des Nations Unies; UN )ج( تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم كفاءة وفعالية المساعدة المقدمة من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة؛
    L'un des mécanismes utilisés pour accroître la participation nationale consiste à recruter des administrateurs dans les pays de programme pour appuyer les évaluations effectuées dans leur propre pays ou au-delà (aux niveaux régional et international). UN ومن بين الآليات المستخدمة لزيادة المشاركة الوطنية هناك التعاقد مع فنيين من البلدان المستفيدة من البرامج لتقديم الدعم لعمليات التقييم، سواء داخل بلدانهم أو خارج نطاقها، أي على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Enfin, sont définies sept recommandations clefs visant à identifier des domaines prioritaires dans lesquels des mesures devront être prises en vue d'améliorer la situation relative aux droits de l'homme, soit en améliorant la sécurité, en renforçant la Commission nationale des droits de l'homme, ou encore en assurant la participation nationale au processus de transition. UN وختاماً، ثمة سبع توصيات رئيسية ترمي إلى تحديد المجالات ذات الأولوية حيث يتطلب الأمر اتخاذ التدابير لتحسين حالة حقوق الإنسان، من إيجاد السبل لتحسين حالة الأمن، إلى تعزيز اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، إلى تحقيق المشاركة الوطنية في العملية الانتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد