ويكيبيديا

    "la participation sociale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاركة الاجتماعية
        
    • والمشاركة الاجتماعية
        
    • بالمشاركة الاجتماعية
        
    • للمشاركة الاجتماعية
        
    • المشاركة المجتمعية
        
    • ومشاركة المجتمع
        
    • من المشاركة الاقتصادية والاجتماعية
        
    Le volontariat encourage la participation sociale et le civisme et renforce la société civile. UN إن العمل التطوعي يعزز المشاركة الاجتماعية والمواطنة النشطة، ويقوي المجتمع المدني.
    Il met en relief la participation sociale et politique des personnes handicapées et des organisations qui représentent leurs droits et ceux de leur famille. UN وتشدد على المشاركة الاجتماعية والسياسية للأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثل حقوقهم وحقوق أسرهم.
    La section IV explique en quoi le logement, les transports, les soins et le soutien sont décisifs pour la participation sociale des personnes âgées. UN ويبين الفرع الرابع ما للسكن والنقل والرعاية والدعم من أهمية بالغة في تمكين كبار السن من المشاركة الاجتماعية.
    la participation sociale doit devenir un modèle de démocratie et de justice, assurant l'intégration des migrants comme des populations autochtones. UN 34 - والمشاركة الاجتماعية يجب أن تُصبح نمطاً من الديمقراطية والعدالة، وأن تشمل المهاجرين فضلاً عن السكان الأصليين.
    Chef du Groupe de coordination de la participation sociale et de la transparence UN رئيس وحدة تنسيق المشاركة الاجتماعية والشفافية
    Filippidou, Aspasia, Département de la participation sociale, de la décentralisation et du développement régional UN فليبيدو أسباسيا، إدارة المشاركة الاجتماعية واللامركزية والتنمية الإقليمية
    Papadopoulou, Vasiliki, Département de la participation sociale, de la décentralisation et du développement régional UN بابادوبولو، باسيليكي، إدارة المشاركة الاجتماعية واللامركزية والتنمية الإقليمية
    L'accroissement des possibilités d'emploi rémunéré et des activités faisant appel à la participation sociale sont d'importantes mesures pour empêcher les jeunes de devenir des toxicomanes. UN وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب.
    L'accroissement des possibilités d'emploi rémunéré et des activités faisant appel à la participation sociale sont d'importantes mesures pour empêcher les jeunes de devenir des toxicomanes. UN وتعتبر زيادة فرص العمل المجزي وأنشطة المشاركة الاجتماعية من التدابير الهامة لمنع إدمان المخدرات بين الشباب.
    Bien qu'une démocratisation rapide puisse favoriser la participation sociale et politique ainsi que la liberté d'expression, il est arrivé que le processus donne lieu à de graves difficultés dans les domaines social et économique. UN وعلى الرغم من أنه يمكن للعملية السريعة ﻹرساء الديمقراطية أن تشجع على زيادة المشاركة الاجتماعية والسياسية وعلى زيادة حرية التعبير، فقد تثير العملية نفسها في حالات كثيرة مشاكل اجتماعية واقتصادية صعبة.
    On faciliterait en outre la participation sociale dans le contexte de l’autonomie municipale et on accentuerait la décentralisation en faveur des administrations municipales, comme le prévoient les Accords. UN وسيشجع هذا أيضا على المشاركة الاجتماعية في سياق استقلال البلديات وسيعزز عمليات تفويض السلطات إلى الحكومات المحلية، على النحو المحدد في الاتفاقات.
    Renforcement des partenariats entre les organismes publics et les institutions de la société civile selon le principe de la participation sociale dans les pays de la CESAO UN تعزيز الشراكات بين الكيانات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني وفقا للنهج القائم على المشاركة الاجتماعية في بلدان الإسكوا
    L’Autriche a créé plusieurs équipes spéciales chargées d’étudier la situation des personnes âgées dans des domaines qui incluent une nouvelle culture du vieillissement et la participation sociale et politique des personnes âgées. UN وأنشأت النمسا عدة فرق عمل لدراسة حالة كبار السن في مجالات متعددة تشمل اتباع مفاهيم جديدة إزاء كبار السن وكفالة المشاركة الاجتماعية والسياسية للمسنين.
    La Division a axé sa contribution sur les politiques favorisant la participation sociale et l'organisation communautaire et, plus précisément, sur la coordination interinstitutions dans la mise en oeuvre de politiques sociales. UN وركزت مشاركة الشعبة على سياسات المشاركة الاجتماعية والتنظيم المجتمعي، وبمزيد من التحديد ركزت على التنسيق المؤسسي عند تطبيق السياسات الاجتماعية العامة.
    5. Pour renforcer la participation sociale, il faut offrir à la population, dans sa forme organisée, de plus vastes possibilités de prendre part aux décisions socio-économiques. UN ٥ - ويقتضي تعزيز المشاركة الاجتماعية تهيئة فرص أكبر أمام السكان المنضمين إلى نقابات أو اتحادات في اتخاذ القرارات الاجتماعية والاقتصادية.
    Cette législation contribue notablement au respect des engagements relatifs à la décentralisation et à la participation sociale énoncés dans les accords. UN ويمثِّل هذا التشريع تقدُّما هاما في تنفيذ الالتزامات بشأن اللامركزية والمشاركة الاجتماعية الواردة في الاتفاقات.
    Elles affectent leur état mental, en inhibant l'apprentissage et la participation sociale et en réduisant leurs perspectives de se réaliser pleinement. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Elles affectent leur état mental, en inhibant l'apprentissage et la participation sociale et en réduisant leurs perspectives de se réaliser pleinement. UN فهما يؤثران على الحالة العقلية للأطفال ويعوقان التعلُّم والمشاركة الاجتماعية ويحدّان من احتمالات تحقيق إمكاناتهم.
    Les services sociaux ont pour but de promouvoir la participation sociale, en particulier au travail, des personnes souffrant de handicaps ou menacer de handicaps. UN ويتمثل الهدف من الخدمات الاجتماعية في النهوض بالمشاركة الاجتماعية من جانب الأشخاص الذين يعيشون بإعاقات أو تتهددهم الإعاقات، وخاصة في العمل.
    En concourant à l'élimination de la faim et de la pauvreté par l'amélioration du niveau de vie, la promotion de la participation sociale et le renforcement des compétences nécessaires à la vie courante, la Buddhist Tzu Chi Foundation a donné à des communautés les moyens de devenir plus autonomes. UN وبالمساعدة على القضاء على الجوع والفقر من خلال تحسين مستويات الحياة والترويج للمشاركة الاجتماعية وتقوية المهارات الحياتية، نجحت المؤسسة في تمكين المجتمعات المحلية لتصبح أكثر اكتفاءً ذاتياً.
    L'un des axes transversaux du projet est la participation sociale. UN :: للمشروع محور شامل هو المشاركة المجتمعية.
    Approbation par le Premier Ministre de deux projets de loi sur l'assurance maladie, le système des contributions et la participation sociale; UN موافقة رئيس مجلس الوزراء على مشروعي قانون التأمين الصحي ونظام المساهمة ومشاركة المجتمع.
    105. Permettre la participation sociale et politique des jeunes est un élément crucial dont, d'une certaine façon, dépendent tous les efforts et toutes les mesures proposés dans les autres domaines prioritaires envisagés dans le présent programme. Outre leur contribution intellectuelle et leur pouvoir de mobilisation, les jeunes ont un regard neuf, dont il faut tenir compte. UN فباﻹضافة الى مساهمتهم الفكرية وقدرتهم على تعبئة الدعم، يأتون بمنظورات فريدة لا بد من وضعها في الحسبان. ٥١٠ - ثمة شرط يلزم، بطريقة معينة، ﻷية جهود وﻷية إجراءات مقترحة بصدد مجالات اﻷولوية اﻷخرى التي يتناولها هذا البرنامج، وهو تمكين الشباب من المشاركة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، باعتباره أمرا ذا أهمية بالغة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد