ويكيبيديا

    "la partie érythréenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجانب اﻹريتري
        
    • الطرف الإريتري
        
    la partie érythréenne a, quant à elle, clairement déclaré que la facilitation était terminée. UN أما الجانب اﻹريتري فقد أكد بوضوح أن عملية التيسير قد انتهت.
    la partie érythréenne a, pour sa part, déclaré qu'en ce qui la concernait, le processus de facilitation était terminé. UN ومن ناحية أخرى، ذكر الجانب اﻹريتري أن عملية التيسير منتهية بالنسبة له.
    Il convient de noter que la partie érythréenne a réitéré ses réserves sur le second point du mandat du Comité relatif à l'administration de Badme. UN وتجدر اﻹشارة إلى أن الجانب اﻹريتري أكد مرة أخرى تحفظه على البند الثاني من اختصاصات اللجنة المتعلق بمسألة إدارة بادمه.
    Au cours des discussions que la délégation a eues avec les deux parties, la partie éthiopienne a réaffirmé qu'elle acceptait les propositions des facilitateurs, tandis que la partie érythréenne a clairement indiqué qu'elle considérait la phase de facilitation achevée. UN وأثناء المناقشات مع الطرفين أعرب الطرف اﻹثيوبي من جديد عن قبوله لمقترحات الجهتين التيسيريتين. أما الجانب اﻹريتري فقد أكد بوضوح أن العملية التيسيرية قد انتهت.
    Sur un autre plan, M. Ahmed Ouyahia, Envoyé spécial du Président en exercice, a été immédiatement dépêché à Addis-Abeba pour informer le Premier Ministre Meles Zenawi de l'accès de la partie érythréenne à la demande éthiopienne en ce qui concerne : UN وعلى صعيد آخر، أوفد السيد أحمد أويحيي، المبعوث الخاص للرئيس الحالي، على وجه السرعة إلى أديس أبابا لإبلاغ رئيس الوزراء ميليس زيناوي باستجابة الطرف الإريتري للمطلب الإثيوبي المتعلق بما يلي:
    Je ne suis bien entendu pas en mesure de vous exposer dans le détail ce que la partie érythréenne a pu raconter à la délégation de haut niveau de l'OUA en guise d'explication de son rejet de la proposition d'accord-cadre de l'OUA. UN ولست بالطبع في مركز يتيح لي أن أحيطكم بتفاصيل ما قد يكون الجانب اﻹريتري قد أبلغه لوفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى تعليلا لرفضه لاقتراح المنظمة بشأن عقد اتفاق إطاري.
    PIÈCE JOINTE Éclaircissements demandés par la partie érythréenne UN القضايا التي أثارها الجانب اﻹريتري
    Le Secrétariat général joint en annexe un document de la Délégation de haut niveau contenant les éclaircissements demandés par la partie érythréenne et prie l'ambassade de le transmettre à M. Isaias Afwerki, Président de l'Érythrée. UN وتود اﻷمانة العامة أن ترفق طيه وثيقة تتضمن أجوبة وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى على مستوى رؤساء الدول على اﻷسئلة التي طرحها الجانب اﻹريتري وتلتمس من السفارة الموقرة أن تنقلها إلى إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا.
    La partie éthiopienne demande le retrait préalable des forces érythréennes de la ville de Badme et de ses environs et le retour au statu quo ante tandis que la partie érythréenne propose la démilitarisation de la frontière commune à travers le retrait simultané des forces des deux parties. UN وبينما يطالب الجانب اﻹثيوبي بالانسحاب المسبق للقوات اﻹريترية من بادمه والمناطق المجاورة لها، وعودة الحالة إلى الوضع السابق، يقترح الجانب اﻹريتري تجريد الحدود المشتركة من السلاح من خلال الانسحاب المتزامن لقوات كلا الطرفين.
    Lorsque la partie érythréenne s'est montrée plus intransigeante en n'acceptant pas la position du Yémen, nous avons réitéré tous les points mentionnés plus haut, convaincus que nous sommes de l'importance que revêt le recours aux moyens légitimes pour régler les différends par des moyens pacifiques, conformément aux règles établies des relations internationales et au droit international. UN كما كررنا على الجانب اﻹريتري كافة النقاط المشار إليها عندما تشدد الجانب اﻹريتري في عدم قبول وجهة النظر اليمنية المنطلقة من إحساس كامل بأهمية اللجوء إلى الوسائل المشروعة في حل الخلافات بالطرق السلمية ومراعاة القواعد المستقرة في العلاقات الدولية والقانون الدولي.
    Vous constaterez que la partie érythréenne ne fait pas référence à l'île yéménite de Hanish ni à l'archipel de Hanish comme elle le prétend, mais à une série d'îles allant des îles Abu Ali, situées au nord de l'île de Zuqar, aux îles Haykouk en passant par l'archipel de la Grande et de la Petite Hanish! UN وفي الصورتين اللتين تقدم بها الجانب اﻹريتري يمكنكم أن تتيقنوا من أنه لم يكن يتحدث حول جزيرة حنيش اليمنية ولا أرخبيل حنيش كما يدعي وإنما عن سلسلة من الجزر اليمنية على النحو الذي أورده من جزر أبو علي الواقعة إلى الشمال من جزيرة زقر إلى جزر هيكوك، بما فيها أرخبيلي حنيش الصغرى وحنيش الكبرى!!
    Le Yémen n'accepte pas que l'on lui demande d'évacuer une île pour la simple raison que la partie érythréenne croit qu'il a tort de vouloir exercer sa souveraineté sur cette île. Or en maintenant une présence dans l'île, le Yémen ne fait qu'exercer son droit inaliénable à la souveraineté, et il ne s'agit nullement d'imposer à la partie érythréenne ce que celle-ci qualifie de " fait accompli " . UN * إن اليمن لا تقبل أن يطلب منها الخروج من الجزيرة لمجرد اعتقاد الجانب اﻹريتري أن اليمن على خطأ في ممارستها لسيادتها على الجزيرة، وهي في تواجدها في الجزيرة إنما تمارس حقها الطبيعي في السيادة ولا تستهدف فرض ما يسميه الجانب اﻹريتري أمرا واقعا مفروضا عليهم.
    Je crois savoir qu'il y a trois semaines alors que le Canada assurait la présidence du Conseil, le Gouvernement éthiopien a demandé, par l'entremise de son Représentant permanent auprès de l'Organisation, que le même document ( " Éclaircissements demandés par la partie érythréenne " ) soit distribué comme document du Conseil de sécurité. UN وقد علمت أن الحكومة اﻹثيوبية قد طلبت، عن طريق ممثلها الدائم لدى اﻷمم المتحدة، تعميم الوثيقة ذاتها )القضايا التي أثارها الجانب اﻹريتري وطلب بشأنها توضيحات(، بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن، منذ ثلاثة أسابيع خلت وذلك خلال رئاسة كندا.
    Lettre datée du 12 mars (S/1999/274), adressée au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Érythrée, transmettant le texte d’une note verbale datée du 26 janvier 1999, adressée à l’ambassade d’Érythrée à Addis-Abeba par le Secrétariat général de l’OUA, transmettant un document contenant des réponses aux questions soulevées par la partie érythréenne. UN رسالة مؤرخة ١٢ آذار/ مارس (S/1999/274) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل إريتريا، يحيل بها مذكرة شفوية مؤرخة ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ موجهة من اﻷمانة العامة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، تحيل بها إلى سفارة إريتريا في أديس أبابا وثيقة تتضمن إجابات على أسئلة طرحها الجانب اﻹريتري.
    DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint copie d'un document intitulé " Éclaircissements demandés par la partie érythréenne " , que la Délégation de haut niveau de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) a établi en réponse aux demandes d'éclaircissement de l'Érythrée au sujet de l'Accord-cadre pour le règlement pacifique du différend entre l'Érythrée et l'Éthiopie (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيه الوثيقة المرفقة المعنونة " القضايا التي أثارها الجانب اﻹريتري وطلب بشأنها توضيحات " ، والتي تتضمن توضيحات وفد منظمة الوحدة اﻷفريقية الرفيع المستوى ردا على اﻷسئلة التي طرحتها دولة إريتريا بشأن " اتفاق منظمة الوحدة اﻷفريقية اﻹطاري المتعلق بالتسوية السلمية للنزاع بين إريتريا وإثيوبيا " )انظر المرفق(.
    Ce haut responsable sollicitait de la part du Conseil encore quelques semaines supplémentaires malgré le délai supplémentaire accordé, afin de pouvoir lui fournir un rapport plus détaillé et engager des discussions avec la partie érythréenne. UN والتمس ذلك المسؤول الرفيع المستوى من المجلس بعض الأسابيع الأخرى على الرغم من المهلة الإضافية التي مُنحت حتى يتسنى له أن يقدم للمجلس تقريرا أكثر تفصيلا ويجري محادثات مع الطرف الإريتري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد