Selon des sources gouvernementales, il y a à la frontière, du côté du Timor oriental, 20 000 personnes déplacées qui essaient de fuir vers la partie occidentale de l'île. | UN | وذكرت مصادر حكومية أيضاً أن هناك 000 20 مشرد على حدود تيمور الشرقية يحاولون الفرار إلى الجزء الغربي من الجزيرة. |
La promptitude et l'efficacité des interventions de la police semblent en effet souvent plus grandes dans la partie occidentale de l'Allemagne. | UN | إذ يبدو فعلا أن تدخلات الشرطة غالبا ما تكون أسرع وأكثر فعالية في الجزء الغربي من ألمانيا. |
Je ne peux plus comprendre mon frère de la partie occidentale de l'Afrique ni communiquer avec lui. | UN | لم أعد قادرا علىالتخاطب مع أخي في الجزء الغربي من أفريقيا وفهم ما يقوله. |
Elles sont situées dans la partie occidentale de l'Océan atlantique, à 917 kilomètres environ à l'est des côtes du continent le plus proche, celles de la Caroline du Nord (États-Unis d'Amérique). | UN | ويوجد هذا الإقليم في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي، على بعد نحو 917 كيلومترا إلى الشرق من أقرب بقعة على الساحل القاري، وهو ساحل ولاية نورث كارولاينا بالولايات المتحدة الأمريكية. |
la partie occidentale de l'Ukraine, qui faisait à cette époque partie de la Pologne, connaissait elle aussi la famine. | UN | إن الناس في ذلك الوقت كانوا يموتون جوعا حتى في الجزء الغربي من أوكرانيا، الذي كان حينئذ جزءا من بولندا. |
Dans la partie occidentale de l'île, ces oiseaux éblouissants partagent la forêt avec une créature d'apparence plus modeste : | Open Subtitles | لكن في الجزء الغربي من الجزيرة، هذه الطيور المبهرَجة يتشاركون الغابة مع طائر متواضع المظهر... |
Profondément préoccupée par l'étendue des ravages et des dégâts causés par l'important tremblement de terre qui vient de frapper la partie occidentale de l'Ouganda, | UN | إذ يساورها بالغ القلق إزاء الضرر والدمار الواسعي النطاق الناجمين عن الزلزال الضخم الذي وقع مؤخرا في الجزء الغربي من أوغندا. |
Profondément préoccupée par les dégâts importants résultant du fort tremblement de terre qui a récemment dévasté la partie occidentale de l'Ouganda, | UN | إذ يساورها بالغ القلق إزاء الضرر والدمار الواسعي النطاق الناجمين عن الزلزال الضخم الذي وقع مؤخرا في الجزء الغربي من أوغندا، |
En 1959, une tentative de débarquement de soldats chinois déguisés en pêcheurs sur la partie occidentale de l'archipel a été écrasée par les forces de la République du Viet Nam. | UN | وفي عام 1959، أفشلت قوات جمهورية فييت نام محاولة قام بها جنود صينيون كانوا متنكرين في هيئة صيادين للرسو في الجزء الغربي من الأرخبيل. |
Géographie : Les Bermudes se situent dans la partie occidentale de l'océan Atlantique, à environ 917 km à l'est des côtes de l'État de Caroline du Nord (États-Unis d'Amérique). | UN | الجغرافيا: يقع إقليم برمودا في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي، على بعد نحو 917 كيلومترا شرق ساحل ولاية نورث كارولينا بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Géographie : Les Bermudes se situent dans la partie occidentale de l'océan Atlantique, à environ 917 km à l'est des côtes de l'État de Caroline du Nord (États-Unis d'Amérique). | UN | الجغرافيا: تقع برمودا في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي، على بعد نحو 917 كيلومترا شرق ساحل ولاية نورث كارولينا بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Elles sont situées dans la partie occidentale de l'océan Atlantique, à 917 kilomètres environ à l'est des côtes du continent le plus proche, celles de la Caroline du Nord (États-Unis d'Amérique). | UN | ويوجد هذا الإقليم في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي، على بعد نحو 917 كيلومترا شرق أقرب ساحل قاري، وهو ساحل ولاية نورث كارولينا بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Elles sont situées dans la partie occidentale de l'océan Atlantique, à 917 kilomètres environ à l'est des côtes du continent le plus proche, celles de la Caroline du Nord (États-Unis d'Amérique). | UN | ويوجد هذا الإقليم في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي، على بعد نحو 917 كيلومترا شرق أقرب ساحل قاري، وهو ساحل ولاية نورث كارولاينا بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Si les monts Nouba, au Kordofan du Sud, sont généralement demeurés stables, l'insécurité dans la partie occidentale de l'État, limitrophe du Sud-Darfour, a suscité des inquiétudes. | UN | وفيما استمر الوضع مستقرا على العموم في منطقة جبال النوبة، وهي جزء من ولاية جنوب كردفان، فإن انعدام الأمن في الجزء الغربي من الولاية، المتاخم لجنوب دارفور، قد أثار القلق. |
Géographie : Les Bermudes se situent dans la partie occidentale de l'océan Atlantique, à environ 917 km à l'est des côtes continentales les plus proches, celles de l'État de Caroline du Nord (États-Unis d'Amérique). | UN | الجغرافيا: توجد برمودا في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي، على بعد نحو 917 كيلومترا شرق أقرب ساحل قاري، وهو ساحل ولاية نورث كارولينا بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Les parties contractantes au Traité d'union sont donc convenues qu'il serait impossible de conserver à la fois le régime de service public de l'exRDA et le système administratif qui existait dans la partie occidentale de l'Allemagne. | UN | وعليه، فقد اشتركت الأطراف المتعاقدة في معاهدة التوحيد في الرأي القائل إنه سيكون من المستحيل إبقاء نظام الخدمة العامة لجمهورية ألمانيا الديمقراطية إلى جانب نظام الإدارة الموجود في الجزء الغربي من ألمانيا. |
À 11 h 6, deux de ces appareils turcs (de type F-4) ont violé l'espace aérien de la République à proximité de la côte de Paphos, dans la partie occidentale de l'île. | UN | وقد قامت اثنتان من هذه الطائرات التركية من طراز F-4، في الساعة ٦٠/١١، بانتهاك المجال الجوي الوطني للجمهورية، بالتحليق بالقرب من ساحل بافوس، في الجزء الغربي من الجزيرة. |
Les Bermudes sont situées dans la partie occidentale de l'océan Atlantique, à 917 kilomètres environ à l'est des côtes du continent le plus proche, celles de la Caroline du Nord (États-Unis d'Amérique). | UN | 2 - ويوجد هذا الإقليم في الجزء الغربي من المحيط الأطلسي، على بعد نحو 917 كيلومترا شرق أقرب ساحل قاري، وهو ساحل ولاية نورث كارولينا بالولايات المتحدة الأمريكية. |
Ce projet, fondé sur un projet analogue mené par le Service géologique du Brésil dans la partie occidentale de l'Atlantique Sud, vise à assembler, intégrer et diffuser toutes les données disponibles sur la géologie et les ressources minérales de l'ensemble de l'Atlantique Sud dans un environnement géoréférencé doté de capacités cartographiques interactives. | UN | ويستند هذا المشروع إلى مشروع مماثل أجرته دائرة الجيولوجيا في البرازيل في الجزء الغربي من جنوب المحيط الأطلسي، ويهدف إلى تجميع ودمج ونشر جميع البيانات المتاحة عن الجيولوجيا والموارد المعدنية الخاصة بجنوب المحيط الأطلسي بأكمله في بيئة جغرافية مرجعية ذات قدرات تفاعلية لرسم الخرائط. |
Ce centre, qui soutient des projets régionaux de sciences appliquées sur le phénomène d'El Niño, est en train de préparer l'ouverture d'un centre saisonnier de prévision dans la partie occidentale de l'Amérique du Sud, en coopération avec 128 stations météorologiques nationales dans les six pays de la sous-région. | UN | ويستعد المركز الذي يدعم مشاريع العلوم التطبيقية الإقليمية بشأن ظاهرة النينيو لتدشين مركز للتوقّعات الفصلية في الجزء الغربي من أمريكا الجنوبية، بالتعاون مع 128 محطة وطنية للأرصاد الجوية في البلدان الستة الواقعة في المنطقة الفرعية. |