La majorité des enfants blessés auraient été touchés dans la partie supérieure du corps; d'autres ont été paralysés. | UN | وأفيد بأن معظم الأطفال الجرحــى أصيبوا في الجزء الأعلى من جسمهم، فيما أصيب البعض الآخر بالشلل. |
Il peut tirer coup par coup dans les jambes du suspect, interdiction lui étant faite de viser la partie supérieure du corps. | UN | ويجوز إطلاق طلقة واحدة على ساق المشبوه فقط ومن الممنوع على التصويب على الجزء الأعلى من الجسم أو إطلاق النار عليه. |
Quatre-vingt-sept pour cent des blessures infligées aux Palestiniens l'ont été dans la partie supérieure du corps et de la tête, avec un pourcentage élevé au niveau des yeux. | UN | ولقد ثبت أن 87 في المائة من إصابة القتلى الفلسطينيين كانت في الجزء الأعلى من أجسامهم، و 24 في المائة في رؤوسهم، ونسبة عالية جدا في عيونهم. |
Les trois autres victimes ont également été touchées dans la partie supérieure du corps. | UN | وكانت إصابات الجرحى الثلاثة اﻵخرين أيضا في الجزء العلوي من الجسم. |
Ces blessures donnent à penser que les directives internes enjoignant à ces forces de ne pas viser la partie supérieure du corps n'ont pas été systématiquement respectées. | UN | وتدل هذه الإصابات على أن قوات الأمن لم تراع دائما التعليمات الداخلية لقوات الأمن التي تقتضي ألا تستهدف الطلقات سوى الجزء الأسفل من الجسم تحت الخاصرة. |
la partie supérieure du tableau représente une pêche dans une forêt d'arbres au beau feuillage avec, dans la partie supérieure gauche, deux pigeons blottis l'un contre l'autre. | UN | ويصور الجزء الأعلى من اللوحة شجرة خوخ في غابه كثيفة الأشجار وعلى الجانب الأسير العلوي من شجرة الخوخ حطت حمامتان في عش بحنان. |
Pourtant, comme nous l'avons vu la semaine dernière, si l'on écarte avec soin la base des lobes temporaux, on peut voir la partie supérieure du tronc cérébral. | Open Subtitles | و كما أوضحت في محاضرتي الأسبوع الماضي إذا جذبنا الأجزاء السفلى من شحمتى الأذن بعيدا عن بعض سيمكننا أن نرى الجزء الأعلى من جذع المخ |
< < L'examen du patient a révélé une blessure causée par la perforation de la joue droite, communiquant avec une plaie ouverte à la partie supérieure du cou. > > | UN | " تبين من الفحص الموضعي وجود جرح ثقبي على الخد الأيمن يتصل بجرح مفتوح ينزف على الجزء الأعلى من الرقبة " . |
< < L'examen du patient a révélé une blessure causée par la perforation de la joue droite, communiquant avec une plaie ouverte à la partie supérieure du cou. > > | UN | " تبين من الفحص الموضعي وجود جرح ثقبي على الخد الأيمن يتصل بجرح مفتوح ينزف على الجزء الأعلى من الرقبة " . |
29. Un pourcentage élevé de Palestiniens ont été atteints dans la partie supérieure du corps, notamment aux yeux, parfois par des balles < < en caoutchouc > > tirées à bout portant. | UN | 29- وكانت نسبة عالية من الاصابات التي لحقت بالفلسطينيين إصابات في الجزء الأعلى من الجسم، بما في ذلك عدد كبير من الاصابات في العينين نجم بعضها عن اطلاق الرصاص " المطاطي " عن قرب. |
29. Un pourcentage élevé de Palestiniens ont été atteints dans la partie supérieure du corps, notamment aux yeux, parfois par des balles " en caoutchouc " tirées à bout portant. | UN | 29- وكانت نسبة عالية من الاصابات التي لحقت بالفلسطينيين إصابات في الجزء الأعلى من الجسم، بما في ذلك عدد كبير من الاصابات في العينين نجم بعضها عن اطلاق الرصاص " المطاطي " عن قرب. |
Dans la partie captive (au nord, en Égypte et en Jamahiriya arabe libyenne, la qualité de l'eau change latéralement et verticalement, la partie supérieure du système aquifère contenant de l'eau douce et la partie inférieure devenant très rapidement saline. | UN | أما نوعية المياه في الجزء المحصورة مياهه (الواقع إلى الشمال، أي في مصر والجماهيرية العربية الليبية) فإن نوعية المياه تتغير جانبيا ورأسيا، إذ أن الجزء الأعلى من نظام الطبقات المائية الجوفية يحوي مياه عذبة فيما تزداد ملوحة مياه الجزء الأسفل من نظام الطبقة المائية الجوفية. |
v) Options relatives à la mesure des fonctions liées à la partie supérieure du corps; | UN | ' 5` خيارات لقياس أداء الجزء العلوي من الجسـم. |
Une force excessive a été employée contre la population palestinienne et plus de 70 % des blessés ont été touchés à la tête ou dans la partie supérieure du corps, ce qui atteste d'une intention délibérée de tuer de la part des forces israéliennes. | UN | وقد استخدمت القوة المفرطة ضد السكان الفلسطينيين وأصيب أكثر من ٧٠ في المائة منهم بجروح في الرأس أو في الجزء العلوي من الجسم، بما يدل على نية مبيتة لدى القوات اﻹسرائيلية في القتل. |
Selon le docteur Trawiya, la plupart des victimes avaient été blessées par balles à la tête, au ventre et à la poitrine, ce qui démontrait l'intention délibérée de frapper la partie supérieure du corps. | UN | وكانت معظم اﻹصابات، حسب قول الدكتور الطراوية، في الرأس والبطن والصدر وأنه كانت هناك نية واضحة على اتباع الاصابات في الجزء العلوي من الجسم. |