la partie thaïlandaise s'est dite disposée à examiner le souhait ainsi exprimé par la partie cambodgienne. | UN | وأعرب الجانب التايلندي عن استعداده لدراسة طلب الجانب الكمبودي المذكور أعلاه. |
la partie thaïlandaise a exprimé sa satisfaction pour la réception chaleureuse et l'excellente hospitalité de la partie cambodgienne. | UN | وأعرب الجانب التايلندي عن تقديره لما أبداه الجانب الكمبودي من استقبال حار وضيافة ممتازة. |
la partie thaïlandaise a loué les efforts que le Gouvernement cambodgien continue de déployer pour une réconciliation nationale authentique sous l'impulsion de S. M. Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman. | UN | وأشاد الجانب التايلندي بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة كمبوديا بهدف تحقيق مصالحة وطنية حقة تتفق مع توجيه صاحب الجلالة برياه بات سامديش برياه نورودوم سيهانوك فارمان. |
la partie thaïlandaise peut n'être informée que du prénom du suspect, sans qu'aucune autre information, par exemple son nom de famille ou sa date de naissance, lui soit communiquée. | UN | ويمكن أن تكون المعلومة التي يُبلغ بها الجانب التايلندي هي مجرد اسم الشخص المشتبه به دون إقرانها بمعلومات أخرى ذات صلة، مثل لقبه أو تاريخ ميلاده. |
la partie thaïlandaise a également tenu à féliciter S. A. R. Sdech Krom Luong Norodom Ranariddh et S. E. M. Hun Sen de la formation du GNPC et de leur désignation comme coprésidents de celui-ci. | UN | كما هنأ الجانب التايلندي صاحب السمو الملكي سديك كروم لونغ نورودوم راناريد ومعالي السيد هون سن بإنشاء الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا وبتعيينهما رئيسين مشاركين لها. |
la partie thaïlandaise a fait part à la partie cambodgienne de la satisfaction que lui procurait la mise en place du GNPC, gage de paix au Cambodge, et a assuré le GNPC de son plein appui à l'action qu'il mène en faveur de la poursuite du processus de paix et de la réconciliation nationale. | UN | وأبلغ الجانب التايلندي الجانب الكمبودي بأنه شعر بالتشجيع بعد إنشاء الحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا ﻷن ذلك يضع اﻷساس ﻹحلال السلم في كمبوديا، وأعرب عن مساندته التامة للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا في مواصلتها تنفيذ عملية السلم وفي الجهود التي تبذلها في مجال العمل من أجل تحقيق المصالحة الوطنية. |
La partie cambodgienne a informé la partie thaïlandaise de l'évolution récente de la situation au Cambodge, en signalant notamment les progrès réalisés dans l'élaboration de la constitution et les efforts qui continuent d'être déployés pour parvenir à une paix durable et à la réconciliation nationale. | UN | وأحاط الجانب الكمبودي الجانب التايلندي علما بآخر تطورات الحالة في كمبوديا، وخاصة بالتقدم المحرز في صياغة الدستور والجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية على أساس دائم. |
9. la partie thaïlandaise a tenu à rappeler qu'elle était fermement décidée à soutenir le relèvement et la reconstruction du Cambodge. | UN | ٩ - وأعاد الجانب التايلندي تأكيد اعتزامه الراسخ دعم عملية اﻹنعاش والتعمير في كمبوديا. |
4. la partie thaïlandaise n'a ouvert le feu la première à aucun moment et elle a toujours fait preuve de la plus grande retenue. | UN | 4 - ولم يكن الجانب التايلندي البادئ على الإطلاق بفتح النار، فهو دائما ما يمارس ضبط النفس إلى أقصى حد. |
8. la partie thaïlandaise s'est félicitée de l'établissement du nouveau Gouvernement cambodgien démocratique, lui a exprimé son appui, et a marqué sa conviction qu'il concourrait à la paix et à la prospérité au Cambodge. | UN | ٨ - ورحب الجانب التايلندي بتأسيس الحكومة الكمبودية الديمقراطية الجديدة، وأعرب عن تأييده الشديد لتأسيسها، كما أعرب عن ثقته في أن تلك الحكومة ستحقق السلم والرخاء الدائمين في كمبوديا. |
10. la partie thaïlandaise s'est félicitée du retour du Cambodge au sein de la communauté internationale, en tant que pays indépendant et démocratique, et a réaffirmé sa ferme intention de concourir au relèvement et à la reconstruction du Cambodge de façon qu'il connaisse la prospérité, tout comme les autres pays de la région. | UN | ١٠ - ورحب الجانب التايلندي بعودة كمبوديا إلى المجتمع الدولي كدولة مستقلة وديمقراطية، وكرر الاعراب عن اعتزامه الراسخ أن يدعم انعاش كمبوديا وتعميرها حتى تزدهر كمبوديا إلى جانب البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
À la demande de la partie cambodgienne, la partie thaïlandaise a accepté que l'importation de fèves de soja produites par le Cambodge soit réalisée, à concurrence de 10 000 tonnes, avant juillet 1994. | UN | واستجابة لطلب الجانب الكمبودي، وافق الجانب التايلندي على امكانية استيراد فول الصويا من كمبوديا بكمية قدرها ٠٠٠ ١٠ طن بحلول تموز/يوليه ١٩٩٤. |
4. la partie thaïlandaise s'est félicitée de la première visite officielle en Thaïlande des Coprésidents du GNPC, qui devait contribuer à renforcer les relations de voisinage déjà étroites existant entre la Thaïlande et le Cambodge. | UN | ٤ - ورحب الجانب التايلندي بأول زيارة رسمية يقوم بها إلى تايلند الرئيسان المشاركان للحكومة الوطنية المؤقتة لكمبوديا إذ أن هذه الزيارة ساعدت على تعزيز علاقات الجوار الوثيقة أصلا بين تايلند وكمبوديا. |
La partie cambodgienne a également exprimé le souhait que la partie thaïlandaise collabore aux travaux de réfection et de remise en état de la route nationale 18 allant de Dantong à Sra Ambel, (province de Koh Kong), des routes allant de O-Smach à Ampil, et de Siemreap à Oddar (province de Meanchey), ainsi que du chemin de fer reliant Poipet à Sisophon (province de Battambang). | UN | وأعرب الجانب الكمبودي أيضا عن اهتمامه بالتماس تعاون الجانب التايلندي في إصلاح وتجديد الطريق الرئيسي رقم ٨١ الموصل بين دانتونغ وسرا أمبيل، بمقاطعة كوه كونغ، والطريق من أوسماش إلى أمبيل ومن سيمريب إلى أودار، بمقاطعة ميانشي، وكذلك خط السكك الحديدية من بوابيت إلى سيسوفون بمقاطعة باتامبانغ. |
10. la partie thaïlandaise a accepté d'examiner favorablement la demande formulée par la partie cambodgienne portant sur la fourniture d'uniformes militaires aux forces armées cambodgiennes. | UN | ٠١ - واستجابة لطلب من الجانب الكمبودي، وافق الجانب التايلندي على أن ينظر بعين التأييد في الطلب المتعلق بتوفير بزات عسكرية للقوات المسلحة الكمبودية. |
À cet égard, une équipe conduite par l'Ambassadeur Jean Lint, de Belgique, Président de la quatrième Réunion des États parties à la Convention d'Ottawa, se rendra en Thaïlande à la fin de ce mois pour les préparatifs, en coordination avec la partie thaïlandaise, afin d'assurer la réussite de la cinquième Réunion. | UN | وفي ذلك السياق سيحضر إلى تايلند في وقت لاحق من هذا الشهر فريق تمهيدي يقوده السفير جان لينت ممثل بلجيكا وهو رئيس الاجتماع الرابع للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا، للتحضير بالتنسيق مع الجانب التايلندي لكفالة إنجاح الاجتماع الخامس للدول الأطراف. |
6. la partie thaïlandaise a félicité S. M. Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman de son accession au trône et a loué le rôle que Sa Majesté avait joué dans l'avènement de la paix et de la réconciliation nationale au Cambodge. | UN | ٦ - وهنأ الجانب التايلندي صاحب الجلالة برياه بات سامديش برياه نورودوم سيهانوك فارمان باعتلاء جلالته العرش، وأشاد بالدور القيادي الذي يقوم به جلالته بالاسهام في تقدم خطى السلم والمصالحة الوطنية في كمبوديا. |
:: la partie thaïlandaise s'est servie d'une carte conçue unilatéralement (voir annexe I) pour indiquer que la pagode se trouve dans la zone dite de < < chevauchement > > . | UN | :: واستعان الجانب التايلندي بخريطته المصممة من جانب واحد (انظر المرفق الأول) موضحا أن المعبد يقع فيما يطلق عليه " المنطقة المتداخلة " . |
:: la partie thaïlandaise s'est servie d'une carte conçue unilatéralement (pièce jointe 1) pour indiquer que la pagode se trouve dans la zone dite de < < chevauchement > > . | UN | :: واستعان الجانب التايلندي بخريطته المصممة من جانب واحد (الضميمة 1) لإظهار أن المعبد يقع فيما يسمى " المنطقة المتداخلة " . |
11. Les deux parties ont signalé l'importance du fait que le Cambodge ait participé à la 26e Réunion ministérielle de l'ANASE tenue récemment à Singapour. la partie thaïlandaise a exprimé le souhait sincère de voir le Cambodge s'engager plus activement dans la coopération régionale lors de la prochaine réunion ministérielle de l'ANASE qui se tiendra en Thaïlande en 1994. | UN | ١١ - ولاحظ الجانبان أهمية حضور كمبوديا الاجتماع الوزاري السادس والعشرين لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا الذي عقد مؤخرا في سنغافورة، وأعرب الجانب التايلندي عن خالص أمله في أن تزداد مشاركة كمبوديا في التعاون اﻹقليمي في الاجتماع الوزاري المقبل لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا والمؤتمر اللاحق للاجتماع الوزاري اللذين سيعقدان في تايلند في عام ٤٩٩١. |