ويكيبيديا

    "la parution du rapport du secrétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صدور تقرير الأمين
        
    • إصدار تقرير الأمين
        
    • تقديم تقرير الأمين
        
    • صدور التقرير المرحلي للأمين
        
    Les aspects informatiques mériteront d'être examinés plus avant après la parution du rapport du Secrétaire général sur la question. UN وقال إنه يتعين إجراء المزيد من النقاش لموضوع تكنولوجيا المعلومات بعد صدور تقرير الأمين العام التالي بشأن الموضوع.
    Préalablement à leurs délibérations, ils avaient entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix faire le point de la situation dans le sud du Liban depuis la parution du rapport du Secrétaire général. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    Préalablement à leurs délibérations, ils avaient entendu le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix faire le point de la situation dans le sud du Liban depuis la parution du rapport du Secrétaire général. UN وقبل نظر أعضاء المجلس في المسألة، تلقى الأعضاء من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام معلومات مستوفاة عن الحالة في جنوب لبنان بعد صدور تقرير الأمين العام.
    À cet égard, la délégation sénégalaise exprime, à la suite des orateurs qui l'ont précédée, sa préoccupation par rapport au retard accusé dans la parution du rapport du Secrétaire général sur l'application des résolutions relatives à la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale, comme l'a demandé la résolution 61/292 du 2 août 2007. UN وفي هذا الصدد، ينضم الوفد السنغالي لمن سبقوه من المتكلمين في الإعراب عن قلقه إزاء التأخر في إصدار تقرير الأمين العام عن تنفيذ القرارات المتعلقة بإعادة تنشيط أعمال الجمعية العامة، كما يقتضي القرار 61/292 المؤرخ 2 آب/أغسطس 2007.
    Depuis la parution du rapport du Secrétaire général en 2012, des faits importants sont survenus en ce qui concerne le partage Sud-Sud de l'information, entre autres l'achèvement du Manuel des Nations Unies sur les prix de transfert, qui a aidé à partager l'expérience entre pays en développement. UN 67 - وقد حدثت تطورات هامة في ما يتعلق بتبادل المعلومات في ما بين بلدان الجنوب منذ تقديم تقرير الأمين العام لعام 2012، كان من بينها وضع الصيغة النهائية لدليل الأمم المتحدة لتسعير التحويل، الذي ساهم في تبادل الخبرات في ما بين البلدان النامية.
    Le Sous-Secrétaire général les a informés des faits nouveaux qui s'étaient produits depuis la parution du rapport du Secrétaire général (S/2001/145). UN وأطلع الأمين العام المساعد أعضاء المجلس على ما استجد من تطورات منذ صدور التقرير المرحلي للأمين العام (S/2001/45).
    Préoccupé par le fait que, depuis la parution du rapport du Secrétaire général, des différends aient surgi au sujet des activités de construction relatives à l'ouverture d'un point de passage supplémentaire dans la rue Ledra et demandant instamment aux deux parties de coopérer avec la Force afin de régler ce problème, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الخلافات التي نشأت منذ صدور تقرير الأمين العام بشأن أنشطة التشييد المتعلقة بنقطة العبور الإضافية المقترح إقامتها في شارع لدرا، وإذ يحث الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للتوصل إلى حل لهذه المسألة،
    Préoccupé par le fait que, depuis la parution du rapport du Secrétaire général, des différends aient surgi au sujet des activités de construction relatives à l'ouverture d'un point de passage supplémentaire dans la rue Ledra et demandant instamment aux deux parties de coopérer avec la Force afin de régler ce problème, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء الخلافات التي نشأت منذ صدور تقرير الأمين العام بشأن أنشطة التشييد المتعلقة بنقطة العبور الإضافية المقترح إقامتها في شارع لدرا، وإذ يحث الطرفين على التعاون مع قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للتوصل إلى حل لهذه المسألة،
    Le 22 février 2005, deux semaines après la publication du premier rapport intérimaire de la Commission, le Costa Rica a réitéré la position dont il avait fait part lors des consultations officieuses tenues avant la parution du rapport du Secrétaire général. UN 2 - وفي 22 شباط/فبراير 2005، وبعد أسبوعين من صدور التقرير المؤقت الأول للجنة التحقيق، أعادت كوستاريكا تأكيد الموقف الذي أعلنته في المشاورات غير الرسمية التي سبقت صدور تقرير الأمين العام.
    j Après la parution du rapport du Secrétaire général, le Tribunal spécial a reçu de nouvelles annonces de contributions du Monténégro (1 000 dollars), du Royaume-Uni (631 960 dollars) et des États-Unis d'Amérique (4 455 445 dollars). UN (ي) عقب صدور تقرير الأمين العام، تلقت المحكمة الخاصة تبرعات معلنة إضافية من الجبل الأسود (000 1 دولار)، والمملكة المتحدة (960 631 دولاراً)، والولايات المتحدة (445 455 4 دولاراً).
    Depuis la parution du rapport du Secrétaire général (A/66/138), le Bélarus est devenu la cible non seulement d'attaques mais aussi de sanctions économiques liées au choix de son peuple lors de l'élection de son président. UN 68 - و أصبحت بيلاروس، منذ صدور تقرير الأمين العام (A/66/138)، هدفا ليس للهجوم فحسب، بل ولجزاءات اقتصادية أيضا، بسبب إعراب شعبها عن اختياره في الانتخابات الرئاسية.
    Après la parution du rapport du Secrétaire général sur le sujet (A/57/165), où le Secrétaire général exprime son opinion sur les conclusions et les recommandations du groupe spécial d'experts, le moment est venu d'entamer au Comité spécial des négociations sérieuses sur la mise en œuvre des dispositions de la Charte relatives à l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions. UN وأضاف أنه حاليا بعد صدور تقرير الأمين العام (A/57/165)، الذي يتضمن آراءه حول استنتاجات وتوصيات فريق الخبراء المخصص، قد حان الوقت المناسب للشروع في مفاوضات جدية في اللجنة الخاصة بشأن تنفيذ أحكام الميثاق المتعلقة بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    45. M. Berti Oliva (Cuba) dit que les raisons du retard dans la parution du rapport du Secrétaire général (A/59/706) sont apparemment liées au fait que l'accent est actuellement mis sur la création du nouveau département de la sûreté et de la sécurité. UN 45 - السيد بيرتي أوليفا (كوبا): قال إن أسباب التأخر في إصدار تقرير الأمين العام (A/59/706) تتعلق على ما يبدو بالتركيز حاليا على إنشاء الإدارة الجديدة المعنية بالسلامة والأمن.
    Dans ce rapport, le CCQAB décrit les progrès accomplis dans l'élaboration d'un programme d'investissements à long terme et une stratégie de hiérarchisation des priorités que le Secrétariat pourra appliquer aux locaux de l'Organisation dans le monde entier depuis la parution du rapport du Secrétaire général relatif à la gestion des biens immobiliers et travaux de construction en cours hors Siège (A/65/351). UN ويتضمن التقرير وصفا للتقدم المحرز في وضع برنامج طويل الأجل يعنى بالمرافق واستراتيجية تحديد الأولويات لأماكن عمل أمانة الأمم المتحدة على الصعيد العالمي منذ إصدار تقرير الأمين العام عن إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية (A/65/351).
    La formule 3, qui consisterait à construire un immeuble dénommé DC5 et à continuer de louer des locaux dans les immeubles DC1 et DC2, a été proposée alors que la première étude de faisabilité était achevée; au moment de la parution du rapport du Secrétaire général rendant compte de cette étude (A/66/349), les conditions de cette proposition étaient en voie d'être précisées. UN 38 - بــرز الخيــار 3، وهو تشيـيد مبنى الأمم المتحدة الموحــد، مع استمرار تأجيـر مبنيـيْ DC-1 و DC-2، بعد الانتهاء من دراسة الجدوى الأصلية، وكان هذا الخيار لا يزال يتطور في حين تقديم تقرير الأمين العام (A/66/349).
    Le Sous-Secrétaire général les a informés des faits nouveaux qui s'étaient produits depuis la parution du rapport du Secrétaire général (S/2001/145). UN وأطلع الأمين العام المساعد أعضاء المجلس على ما استجد من تطورات منذ صدور التقرير المرحلي للأمين العام (S/2001/45).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد