ويكيبيديا

    "la pauvreté est l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفقر هو
        
    • الفقر باعتباره
        
    • الفقر تمثل
        
    • الفقر خطوة
        
    • يشكل الفقر
        
    • والفقر واحد
        
    • ويعتبر الفقر
        
    La lutte contre la pauvreté est l'un des axes de la politique macro-économique préconisée dans le cadre du Plan de développement à moyen terme. UN وتخفيف الفقر هو احدى سياسات الاقتصاد الكلي المطروحة في الخطة المتوسطة اﻷجل لتنمية الفلبين.
    La réduction de la pauvreté est l'objectif de tous les programmes du Gouvernement indien centrés sur les enfants. UN والتخفيف من وطأة الفقر هو هدف جميع البرامج لدى حكومة الهند ويحتل الأطفال مكان السويداء في تلك البرامج.
    En effet, la pauvreté est l'une des plus graves menaces à la démocratie. UN والواقع، أن الفقر هو أحد أخطر التهديدات التي تواجهها الديمقراطية.
    Consciente que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées en lien avec le suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, UN ' ' وإذ تسلم بأهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية للعمليات الجارية فيما يتصل بعمليات متابعة نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Consciente que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et sachant que l'élimination de la pauvreté est l'objectif central de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015, UN وإذ تسلم بأهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضا بالضرورة القصوى للقضاء على الفقر لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Ayant à l'esprit également le fait que la lutte contre la pauvreté est l'un des objectifs du développement reconnus par la communauté internationale, et qu'il importe de placer cette question au centre des débats du Forum social de la SousCommission, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن مكافحة الفقر تمثل هدفاً من الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، وأن من المهم إدراج هذه المسألة في صلب المناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي للجنة الفرعية،
    L'élimination de la pauvreté est l'un des éléments déterminants de la promotion et de la réalisation du droit au développement. UN إن استئصال الفقر خطوة أساسية، رغم أنها ليست الوحيدة، نحو تعزيز وإعمال الحق في التنمية.
    La réduction de la pauvreté est l'objectif principal de nos programmes de coopération en faveur du développement. UN فتخفيض مستوى الفقر هو الهدف الرئيسي لبرامجنا الخاصة بالتعاون اﻹنمائي.
    Le CAC a insisté sur le fait que la pauvreté est l'absence de choix et de possibilités d'action et constitue une violation de la dignité humaine. UN وأكدت لجنة التنسيق الإدارية أن الفقر هو الحرمان من الخيارات والفرص وكذلك انتهاك للكرامة الإنسانية.
    23. La réduction de la pauvreté est l'objectif fondamental du développement, conformément à la Déclaration du millénaire. UN 23- إن تخفيف وطأة الفقر هو الهدف الأساسي للتنمية، حسبما اتُفق عليه في إعلان الألفية.
    :: Le fondement de la réduction de la pauvreté est l'organisation des pauvres au niveau communautaire. UN :: الأساس الذي يقوم عليه الحد من الفقر هو التنظيم الذاتي للفقراء على مستوى المجتمع المحلي.
    L'éradication de la pauvreté est l'objectif primordial des programmes japonais de coopération au développement. UN والقضاء على الفقر هو محور التركيز الرئيسي لبرامج التعاون اﻹنمائي اليابانية.
    Cette initiative est une stratégie particulièrement efficace pour lutter contre la violence sexuelle et sexiste, dans la mesure où la pauvreté est l'un des facteurs qui rend les femmes vulnérables aux violences de ce type. UN وقد تبين أن هذه المبادرة واحدة من أكثر الاستراتيجيات نجاحا في التصدي للعنف الجنسي والجنساني، بالنظر إلى أن الفقر هو أحد العوامل الرئيسية التي تجعل الضحايا عرضة لمثل هذا العنف.
    18. Réaffirme que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable ; UN 18 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Consciente que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable et sachant que l'élimination de la pauvreté est l'objectif central de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, UN وإذ تسلم بأهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفاً من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وإذ تسلم أيضاً بالضرورة القصوى للقضاء على الفقر لدى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    18. Réaffirme que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN 18 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفاً من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    18. Réaffirme que l'élimination de la pauvreté est l'objectif primordial des activités qui sont actuellement menées dans le cadre du suivi de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable; UN " 18 - تعيد تأكيد أهمية القضاء على الفقر باعتباره هدفا من الأهداف الرئيسية لعمليات المتابعة الجارية لنتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    Ayant à l'esprit également le fait que la lutte contre la pauvreté est l'un des objectifs du développement reconnus par la communauté internationale, et qu'il importe de placer cette question au centre des débats du Forum social, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضاً أن مكافحة الفقر تمثل هدفاً من الأهداف الإنمائية المعترف بها دولياً، وأن من المهم إدراج هذه المسألة في صلب المناقشات التي ستجري في المحفل الاجتماعي،
    Ayant à l'esprit également le fait que la lutte contre la pauvreté est l'un des objectifs du développement reconnus par la communauté internationale, et qu'il importe de placer cette question au centre des débats du futur nouvel organe de la SousCommission, le Forum social, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا كون مكافحة الفقر تمثل هدفاً من الأهداف الإنمائية الدولية المتفق عليها، وأهمية إدراج هذه المسألة في صلب المناقشات التي ستجري في الهيئة الجديدة القادمة التابعة للجنة الفرعية، أي المحفل الاجتماعي،
    L'élimination de la pauvreté est l'un des éléments déterminants de la promotion et de la réalisation du droit au développement. UN إن استئصال الفقر خطوة أساسية، رغم أنها ليست الوحيدة، نحو تعزيز وإعمال الحق في التنمية.
    130. la pauvreté est l'une des principales causes qui poussent les femmes à la prostitution. UN ١٣٠ - يشكل الفقر واحدا من أهم اﻷسباب التي تدفع بالمرأة إلى أحضان الرذيلة الاجتماعية.
    La pauvreté est un autre handicap du Cap-Vert et la réduction de la pauvreté est l'un des principaux impératifs de notre société. UN والفقر واحد من القيود الأخرى التي يُعاني منها الرأس الأخضر، والحد من الفقر واحد من التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمع الرأس الخضر.
    la pauvreté est l'un des problèmes omniprésents les plus irréductibles et les plus graves. UN ويعتبر الفقر من المشاكل الطاغية والأساسية والمعقدة التي لا بد من مواجهتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد