Mettant ces occasions à profit, un certain nombre de pays en développement ont obtenu des résultats importants dans la réduction de la pauvreté et l'élimination de la faim et des épidémies. | UN | واغتنم عدد من البلدان النامية هذه الفرص واتخذ خطوات هامة في الحد من الفقر والقضاء على الجوع والأوبئة. |
Parmi tous ceux-ci, la réduction de la pauvreté et l'élimination de la pauvreté demeurent pour nous, gens du monde en voie de développement, la priorité la plus absolue, et en fait la seule ayant une signification. | UN | ومن بين هذه المآسي يظل تخفيف حدة الفقر والقضاء على الفقر بالنسبة لمعظمنا في العالم النامي يكتسي أعلى أولوية، بل الأولوية الوحيدة ذات المعنى. |
Conscient que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع يبقيان ضرورة أخلاقية ومعنوية للبشرية، أساسها احترام كرامة الإنسان، |
Conscient que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع يبقيان ضرورة أخلاقية ومعنوية للبشرية، أساسها احترام كرامة الإنسان، |
Conscient que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع يبقيان ضرورة أخلاقية ومعنوية للبشرية، أساسها احترام كرامة الإنسان، |
Conscient que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع يبقيان ضرورة أخلاقية ومعنوية للبشرية، أساسها احترام كرامة الإنسان، |
Conscient que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع هما ضرورة أخلاقية ومعنوية للبشرية، أساسها احترام كرامة الإنسان، |
Bien que les objectifs soient interdépendants l'accent devrait porter sur la réduction de la pauvreté et l'élimination de la faim et de la malnutrition chroniques, comme base de futurs progrès. | UN | وذكر أنه على الرغم مما هنالك من ترابط بين الأهداف فإن التركيز ينبغي أن يكون على الحد من الفقر والقضاء على الجوع وسوء التغذية المزمنين، مما يعتبر الأساس لتحقيق المزيد من التقدّم. |
54. Au cours des 10 dernières années, la réduction de la pauvreté et l'élimination de la faim sont parfois entrées en conflit avec d'autres objectifs macroéconomiques. | UN | 54- وفي العقد الأخير حدث تنازع أحياناً بين أهداف الحد من الفقر والقضاء على الجوع وبين أهداف الاقتصاد الكلي الأخرى. |
Conscient que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع ضرورة أخلاقية ومعنوية للبشرية، أساسها احترام كرامة الإنسان، |
L'éducation primaire (objectif 2 du Millénaire pour le développement), par exemple, a des répercussions positives sur la santé (objectifs 4, 5 et 6), la réduction de la pauvreté et l'élimination de la faim (objectif 1), ainsi que sur l'égalité des sexes (objectif 3). | UN | فللتعليم الابتدائي (الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية) مثلا تأثير إيجابي على الصحة (الأهداف 4 و 5 و 6) وعلى الحد من الفقر والقضاء على الجوع (الهدف 1) وكذلك على المساواة بين الجنسين (الهدف 3). |
13. Pour ce qui est de l'application, le Programme d'action prévoit la formulation de stratégies, d'évaluations et d'analyses au niveau national comportant, entre autres, des objectifs et buts assortis de délais précis pour la réduction de la pauvreté et l'élimination de la pauvreté extrême. | UN | ١٣ - وعلى ناحية التنفيذ، يدعو برنامج العمل إلى صياغة استراتيجيات وطنية وإجراء تقييمات واستعراضات تشمل، في جملة أمور، أهدافا مقرونة بجداول زمنية، وأهدافا تتعلق بتخفيض درجة الفقر والقضاء على الفقر المدقع. |
13. Pour ce qui est de l'application, le Programme d'action prévoit la formulation de stratégies, d'évaluations et d'analyses au niveau national comportant, entre autres, des objectifs et buts assortis de délais précis pour la réduction de la pauvreté et l'élimination de la pauvreté extrême. | UN | ١٣ - وعلى ناحية التنفيذ، يدعو برنامج العمل إلى صياغة استراتيجيات وطنية وإجراء تقييمات واستعراضات تشمل، في جملة أمور، أهدافا مقرونة بجداول زمنية، وأهدافا تتعلق بتخفيض درجة الفقر والقضاء على الفقر المدقع. |
Conscient que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, et prenant note du rapport du PrésidentRapporteur du quatrième Forum social tenu les 3 et 4 août 2006, sur le thème < < Lutte contre la pauvreté et droit à la participation: le rôle des femmes > > , | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع ما زالا يشكلان ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية للبشرية، تقوم على أساس احترام كرامة الإنسان، وإذ يلاحظ تقرير رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي الرابع المعقود في 3 و4 آب/أغسطس 2006 الذي ركّز على موضوع " مكافحة الفقر، والحق في المشاركة: دور المرأة " ، |
Conscient que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, et prenant note du rapport du PrésidentRapporteur du quatrième Forum social tenu les 3 et 4 août 2006, sur le thème < < Lutte contre la pauvreté et droit à la participation: le rôle des femmes > > , | UN | وإذ يضع في اعتباره أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع ما زالا يشكلان ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية للبشرية، تقوم على أساس احترام كرامة الإنسان، وإذ يلاحظ تقرير رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي الرابع المعقود في 3 و4 آب/أغسطس 2006 الذي ركّز على موضوع " مكافحة الفقر، والحق في المشاركة: دور المرأة " ، |
Consciente que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, et prenant note du rapport du PrésidentRapporteur du troisième Forum social tenu les 21 et 22 juillet 2005, dont le thème central était < < Pauvreté et croissance économique: les droits de l'homme à l'épreuve > > , | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع مازالا يشكلان ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية للبشرية، ترتكز على احترام كرامة الإنسان، وإذ تلاحظ تقرير رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي الثالث الذي عُقد في 21 و22 تموز/يوليه 2005، والذي ركز على موضوع " الفقر، والنمو الاقتصادي: التحديات التي تواجه حقوق الإنسان " ، |
Consciente que la réduction de la pauvreté et l'élimination de l'extrême pauvreté demeurent un impératif éthique et moral de l'humanité, fondé sur le respect de la dignité humaine, et prenant note du rapport du PrésidentRapporteur du quatrième Forum social tenu les 3 et 4 août 2006, sur le thème < < Lutte contre la pauvreté et droit à la participation: le rôle des femmes > > , | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع ما زالا يشكلان ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية للبشرية، تقوم على أساس احترام كرامة الإنسان، وإذ تلاحظ تقرير رئيس - مقرر المحفل الاجتماعي الرابع المعقود في 3 و4 آب/أغسطس 2006 والذي ركّز على موضوع " مكافحة الفقر، والحق في المشاركة: ودور المرأة " ، |