ويكيبيديا

    "la pauvreté et l'injustice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفقر والظلم
        
    • الفقر والإجحاف
        
    Cette tragédie a été fondamentalement causée par trois phénomènes qui mettent justement en lumière l'absence de résultats positifs dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice. UN وقد نتجت، أساسا، عن ثلاثة عوامل تشير إلى عدم إحراز نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم.
    J'ai déjà évoqué l'absence de résultats positifs en matière de lutte contre la pauvreté et l'injustice dans le monde, et particulièrement en Amérique centrale. UN لقد أشرت إلى عدم تحقيق نتائج إيجابية في مكافحة الفقر والظلم على نطاق عالمي، ولا سيما في أمريكا الوسطى.
    En les atteignant, on transformera la pauvreté et l'injustice en prospérité et justice. UN وسيحول تحقيقها الفقر والظلم إلى رخاء وعدالة.
    Alors que le Nord jouit d'une prospérité sans précédent, le Sud continue de subir la pauvreté et l'injustice sociale. UN فبينما ينعم الشمال بازدهار لم يسبق له مثيل، يظل الجنوب يعاني من الفقر والظلم الاجتماعي.
    L'aide au développement fournie par les pays développés a un rôle vital à jouer dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice. UN والمساعدة الإنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لها دور حيوي تؤديه في الكفاح ضد الفقر والإجحاف.
    L'objectif numéro un de l'humanité est d'éliminer la pauvreté et l'injustice. UN والهدف الأول للإنسانية هو القضاء على الفقر والظلم.
    Et pourtant, la pauvreté et l'injustice sociale empêchent encore certains à accéder aux services de santé et à l'éducation. UN ولا يزال الفقر والظلم الاجتماعي يحرمان الناس من الصحة والتعليم.
    Dans de nombreux pays, la pauvreté et l'injustice sont les véritables causes premières de l'absence de paix. UN ففي العديد من البلدان، يشكل الفقر والظلم بالفعل السببين الرئيسيين لانعدام السلام.
    la pauvreté et l'injustice socioéconomique, qui sont le terreau du terrorisme, doivent être éliminées. UN وطالب أيضا بضرورة القضاء على الفقر والظلم الاجتماعي والاقتصادي، اللذين يشكلان أرضا خصبة للإرهاب.
    La lutte contre la pauvreté et l'injustice sociale est donc le plus grand défi que mon Gouvernement s'efforcera de relever. UN لذلك، فــإن مكافحة الفقر والظلم الاجتماعي هي أعظم تحد تواجهه حكومــة سورينام.
    Il faut également s'attaquer d'urgence aux causes premières du phénomène, telles que la pauvreté et l'injustice. UN كذلك ينبغي على نحو طارئ معالجة الأسباب الجذرية لتلك الظاهرة، مثل الفقر والظلم.
    la pauvreté et l'injustice sociale dont souffre une grande partie de l'humanité sont parmi les causes profondes des conflits qui menacent constamment la paix et la stabilité du monde. UN إن الفقر والظلم الاجتماعي اللذين يثقلان على جزء كبير من البشرية هما من اﻷسباب الكامنة للصراعات التي تهدد باستمرار السلم والاستقرار العالميين.
    Nous avons tous un ennemi commun : la pauvreté et l'injustice. UN فلنا جميعاً عدو مشترك، هو الفقر والظلم.
    Ce combat est lié à la lutte contre la pauvreté et l'injustice sociale, et se trouve au coeur du plan national de développement et du programme pour la paix de son gouvernement. UN وأوضحت أن مكافحة هذه الانتهاكات ترتبط بمحاربة الفقر والظلم الاجتماعي وهو يشكل عماد خطة التنمية الوطنية وبرنامج السلام اللذين تنفذهما حكومة بلدها.
    la pauvreté et l'injustice sociale dont souffre la plupart de l'humanité constituent l'une des causes fondamentales des conflits qui menacent constamment la paix et la stabilité du monde. UN إن الفقر والظلم الاجتماعي، اللذين تعاني منهما معظم البشرية، يشكـــلان اﻷسباب الجذرية للصراعات التي تهدد السلام واستقرار العالم.
    La Fédération travaille quotidiennement à des projets sur le terrain ainsi qu'à des actions internationales, nationales ou locales, en vue d'améliorer l'engagement des citoyens du monde entier dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice sociale. UN ويعمل الاتحاد يومياً في أنشطة المشاريع الميدانية وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي.
    L'observatrice de Pax Romana a rendu compte des activités menées par son organisation pour lutter contre les causes de la criminalité, notamment la pauvreté et l'injustice sociale. UN وأبلغت المراقبة عن حركة باكس رومانا عن الأنشطة التي اضطلعت بها منظمتها لمعالجة الأسباب الجذرية للجريمة، بما في ذلك الفقر والظلم الاجتماعي.
    En menant des projets et des campagnes. Aux niveaux local et international. Parce que la pauvreté et l'injustice sont des problèmes universels qui découlent de rapports économiques et politiques inéquitables. UN وذلك من خلال المشاريع والإقناع، على الصعيدين المحلي والدولي، لأن الفقر والظلم مشكلتان عالميتان، وهما تنبعان من علاقات اقتصادية وسياسية غير عادلة.
    Pour éviter d'alimenter le terrorisme, il faut s'attaquer à ses symptômes et causes profondes en mettant également l'accent sur la prévention et la répression; à cet égard, il convient d'éliminer la pauvreté et l'injustice sociale. UN وبغية التخلص من التربة التي ينبت فيها الإرهاب، فلا بد من التصدي لأعراضه وأسبابه الجذرية، وإيلاء معاقبة الإرهاب والوقاية منه اهتماما متساويا، ولا بد من القضاء على الفقر والظلم الاجتماعي.
    La fédération travaille quotidiennement à des projets sur le terrain ainsi qu'à des actions internationales, nationales ou locales, en vue d'améliorer l'engagement des citoyens du monde entier dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice sociale. UN ويعمل الاتحاد يوميا في أنشطة المشاريع الميدانية، وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية، بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي.
    L'édification de cette société exigera la participation, la détermination et l'engagement de tous les gouvernements, de la société civile et du secteur privé ainsi que des mesures coordonnées et globales de tous les protagonistes dans la lutte mondiale contre la pauvreté et l'injustice. UN وتحقيق هذا المجتمع العالمي يتطلب المشاركة والتصميم والالتزام من كل حكومة ومجتمع مدني وقطاع أعمال، فضلا عن إجراءات منسقة وشاملة من جانب كل هذه الأطراف الفاعلة في الحرب الشاملة ضد الفقر والإجحاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد