5. Engage en outre le FNUAP à renforcer sa participation aux cadres de développement nationaux dirigés par les pays, tels que les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, là où elles existent; | UN | 5 - ويشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقوي مشاركته في أطر التنمية الوطنية على الصعيد القطري، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج الشاملة للقطاعات، حيثما وجدت؛ |
5. Engage en outre le FNUAP à renforcer sa participation aux cadres de développement nationaux dirigés par les pays, tels que les documents stratégiques pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, là où elles existent; | UN | 5 - ويشجع كذلك صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقوي مشاركته في أطر التنمية الوطنية على الصعيد القطري، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج الشاملة للقطاعات، حيثما وجدت؛ |
Ce cours avait pour objectif de renforcer les aptitudes nécessaires pour des processus essentiels, comme les réformes sectorielles, les documents de stratégie de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | وهدفت حلقة العمل إلى تعزيز المهارات في العمليات الرئيسية المتعلقة بالسياسة مثل الإصلاحات القطاعية والأوراق الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج القطاعية. |
Le FNUAP a continué à travailler en partenariat avec l'Institut de la Banque mondiale pour assurer une formation à son personnel en ce qui concerne les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | ويواصل الصندوق العمل بالاشتراك مع معهد البنك الدولي لتدريب موظفي الصندوق في مجال ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنُهج القطاعية الشاملة. |
Le Fonds soutiendra activement les initiatives lancées par les pays, telles que les stratégies de lutte contre la pauvreté et les approches sectorielles, pour faire en sorte que la réforme contribue réellement à améliorer la vie des personnes et des communautés dans les pays de programme. | UN | وسيدعم الصندوق بنشاط العمليات المنفذة بقيادة البلدان مثل استراتيجيات تخفيف حدة الفقر والنُهج القطاعية الرامية إلى ضمان قيام الإصلاحات بتغيير حقيقي في مجال تحسين حياة الأفراد والمجتمعات في البلدان التي تنفذ فيها البرامج. |
Cela se répercutera sur les bilans communs de pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les stratégies de lutte contre la pauvreté et les approches sectorielles, qui sont désormais internationalement acceptés comme cadres de la collaboration entre les institutions des Nations Unies et leurs partenaires. | UN | وهذا ما سيراعى في التقييمات القطرية المشتركة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية واستراتيجيات الحد من الفقر والنهج المتوخاة في كامل القطاعات وهو ما أصبح مسلما به دوليا بأنه يشكل أطر السياسة العامة في مجال التعاون بين وكالات الأمم المتحدة وشركائها. |
Les délégations étaient conscientes des liens clairs qui existaient entre le plan de financement pluriannuel, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لأوجه الترابط الواضحة بين الأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية. |
Les descriptifs de programmes de pays permettent d'expliciter le rôle que l'UNICEF devrait jouer dans les partenariats nationaux que sont les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, et le type de collaboration prévue avec les organismes internationaux et les institutions régionales; | UN | ويمكن أن تشير وثائق البرامج القطرية بإسهاب إلى الدور المنتظر من اليونيسيف في أطر الشراكات الوطنية مثل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية، وإلى التعاون المتوقع مع الهيئات الدولية والإقليمية؛ |
Plusieurs ont souligné que le FNUAP avait besoin de davantage de ressources pour intégrer la santé et les droits en matière de reproduction dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, afin d'assurer que les questions touchant la prévention du VIH, l'égalité des sexes et les jeunes soient examinées. | UN | وأكدت وفود أخرى على أن الصندوق بحاجة إلى زيادة موارده لإدماج الصحة والحقوق الإنجابية في ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة، لضمان معالجة مسائل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والمساواة بين الجنسين والشباب. |
Certaines délégations se sont dites satisfaites que le plan prévoie un rôle renforcé pour l'UNICEF dans les activités décisionnelles < < d'amont > > , notamment les stratégies de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | 257- وأعربت بعض الوفود عن ارتياحها لكون الخطة تنص على تعزيز دور اليونيسيف في الأنشطة ' ' التمهيدية`` المتعلقة بوضع السياسات، ومن ذلك استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة. |
La Directrice exécutive a souligné la participation du Fonds au processus engagé par les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, et a fait état de l'action menée par le FNUAP pour aider ses bureaux de pays à donner un contenu plus substantiel aux documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | 105 - وأكدت المديرة التنفيذية على مشاركة الصندوق في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية وأشارت إلى الطرق التي يساعد بها الصندوق مكاتبه القطرية على تعزيز مضامين تلك الورقات. |
Les stratégies de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles feraient plus d'adeptes si l'UNICEF renforçait ses directives opérationnelles et si les politiques administratives facilitaient les contrats d'assistance technique prolongés et procuraient davantage de flexibilité en matière d'achats. | UN | وعلى ذلك فاستراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة ستستفيدان من تعزيز المبادئ التوجيهية التنفيذية لليونيسيف ومن السياسات الإدارية التي تسهل تمديد عقود المساعدة التقنية وزيادة مرونة المشتريات. |
Elle a souligné que la collaboration et la coopération internationale étaient essentielles compte tenu notamment des ressources limitées dont disposait le Fonds, convenant que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles étaient l'occasion de créer des partenariats constructifs et de faire campagne pour les questions de population et de santé en matière de procréation. | UN | وأكدت على أن المشاركة في العمل والتعاون على المستوى الدولي من الأمور الضرورية، لا سيما في ضوء محدودية موارد الصندوق. وأبدت موافقتها على أن ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية تتيح فرصا ثمينة لإقامة شراكات مترابطة، وفرصا للترويج للمسائل المرتبطة بالسكان والصحة الإنجابية. |
S'agissant des documents de stratégies sur la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, elle a relevé que le FNUAP avait pris l'engagement de devenir un partenaire efficace dans ces domaines. Toutefois, leurs processus exigent des connaissances techniques et une expertise différentes de celles qui étaient traditionnellement utilisées par le FNUAP. | UN | 112 - وفيما يتعلق بورقات استراتيجية الحد من الفقر والنهج القطاعية ذكرت أن الصندوق ملتزم بأن يصبح شريكا فعالا في النهج القطاعية والورقات الاستراتيجية للحد من الفقر إلا أن هذه العمليات تتطلب معارف فنية وخبرات مختلفة بطريقة ما، عن تلك التي دأب الصندوق على استخدامها. |
L'émergence de cadres de développement nationaux, tels que les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, est l'occasion d'améliorer l'efficacité de la collaboration aux fins de l'obtention de résultats communs, y compris la réalisation des objectifs de développement du millénaire et du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وساعد ظهور الأطر الإنمائية الوطنية مثل الورقات الاستراتيجية لتخفيف وطأة الفقر والنهج القطاعية الشاملة الفرصة لمزيد من التعاون الفعال صوب تحقيق نتائج مشتركة تشمل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغايات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
La participation croissante du Fonds au développement de cadres, tels que les stratégies contre la pauvreté et les approches sectorielles ont conduit à une augmentation substantielle des rapports établis sur des mécanismes de planification intersectorielle. | UN | 47 - وقد أدى اشتراك الصندوق المتزايد في الأطر الإنمائية، مثل الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر والنهج الشاملة للقطاعات، إلى زيادة ملموسة في الإبلاغ عن آليات التخطيط المشتركة بين القطاعات. |
À la trente-troisième session du Comité permanent de la nutrition du système des Nations Unies, en mars 2006, il a été observé que la nutrition devait être intégrée dans des instruments tels que les stratégies de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles d'une manière qui la place clairement au centre de l'ordre du jour du développement. | UN | وفي الدورة 33 للجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية، المعقودة في آذار/مارس 2006، ذكر أنه يلزم إدماج التغذية في الأنشطة الرئيسية لأدوات من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر والنهج القطاعية الشاملة بطريقة تضع التغذية بوضوح في صميم البرنامج الإنمائي. |
L'UNICEF a déployé d'importants efforts en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale pour soutenir la mise au point à l'échelon national de politiques et plans visant à améliorer la santé des mères, des nouveau-nés et des enfants, notamment par le biais de la prise en compte des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé dans les stratégies de lutte contre la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | 16 - وبذلت اليونيسيف جهودا كبيرة في منطقة غرب ووسط أفريقيا في مجال دعم وضع السياسات والخطط على الصعيد الوطني للنهوض بصحة الأم والوليد والطفل، بوسائل منها إدماج الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة في استراتيجيات الحد من الفقر والنُهج القطاعية الشاملة. |
Le GNUD a également coopéré avec la Banque mondiale et plusieurs institutions bilatérales pour inclure le plan d'action du document < < Un monde digne des enfants > > et les objectifs du Millénaire en matière de développement dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les approches sectorielles. | UN | وعملت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا مع البنك الدولي ووكالات ثنائية عديدة لإدراج خطة مبادرة " عالم صالح للأطفال " والأهداف الإنمائية للألفية في استراتيجيات الحد من الفقر والنُهج الشاملة للقطاعات. |
Il s'efforcerait aussi de participer activement et efficacement à des cadres de développement, comme les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les approches sectorielles, et d'établir des partenariats avec les contreparties gouvernementales et les autres partenaires de développement - tant à l'intérieur du système des Nations Unies qu'à l'extérieur. | UN | وسيسعى الصندوق أيضا إلى المشاركة بنشاط وفعالية في أطر التنمية من قبيل ورقات استراتيجية الحد من الفقر والنُهج القطاعية، وبناء شراكات مع الجهات الحكومية النظيرة، وغيرها من شركاء التنمية - سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها. |