Au nombre de ces domaines figurent le développement, l'élimination de la pauvreté et les droits de l'homme. | UN | وتشمل الميادين السبعة التنمية والقضاء على الفقر وحقوق الإنسان. |
Délibérations et interventions d'ONG sur la pauvreté et les droits de l'homme | UN | مداولات ومداخلات المنظمات غير الحكومية أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن الفقر وحقوق الإنسان |
Il s'ouvre par un bref aperçu du lien qui existe entre la célébration de la Journée internationale pour l'élimination de la pauvreté et les droits de l'homme. | UN | ويبدأ التقرير بنظرة عامة قصيرة عن الصلة بين الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على الفقر وحقوق الإنسان. |
Il se poursuit par une discussion des principaux éléments du lien entre la pauvreté et les droits de l'homme. | UN | ويتبع ذلك مناقشة للعناصر الرئيسية للعلاقة بين الفقر وحقوق الإنسان. |
Mme Chung a ajouté que les débats sur le lien entre les règles du droit commercial international, la mondialisation, les politiques économiques néolibérales, la pauvreté et les droits de l'homme en étaient encore à leurs débuts. | UN | واستناداً إلى هذا، ركزت السيدة تشونغ على أن المناقشة حول الروابط القائمة بين القانون الدولي للتجارة، والعولمة، والسياسات الاقتصادية التحررية الجديدة، والفقر وحقوق الإنسان ما تزال قيد التطور. |
Le rapport du Secrétaire général a examiné à juste titre les relations entre la pauvreté et les droits de l'homme. | UN | ولقد تولّى تقرير الأمين العام، على نحو مناسب، مناقشة الروابط القائمة بين الفقر وحقوق الإنسان. |
Par ailleurs, cette ONG conduit actuellement des études sur la pauvreté et les droits de l'homme sur la base d'observations menées sur le terrain au Bangladesh, en Bolivie, au Chili, au Ghana et en Thaïlande. | UN | ويجري المجلس أبحاثا عن الفقر وحقوق الإنسان، استنادا إلى أبحاث ميدانية أجريت في غانا وتايلند وبنغلاديش وبوليفيا وشيلي. |
sur la pauvreté et les droits de l'homme | UN | مشروع الإعلان بشأن الفقر وحقوق الإنسان |
II. La relation entre l'extrême pauvreté, la pauvreté et les droits de l'homme : évolution de la situation | UN | ثانيا - العلاقة بين الفقر المدقع/الفقر وحقوق الإنسان: استعراض عام للتطورات |
Les institutions de Bretton Woods se penchent de plus en plus sur la relation entre la pauvreté et les droits de l'homme. | UN | 27 - وما برحت مؤسسات بريتون وودز تنظر، بشكل متزايد، في العلاقة القائمة بين الفقر وحقوق الإنسان. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a réalisé un travail précieux en développant, à la demande du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, un projet de directives sur les stratégies de réduction de la pauvreté et les droits de l'homme. | UN | وأنجزت المفوضية السامية لحقوق الإنسان عملاً بالغ الأهمية بوضعها، بناء على طلب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشروع مبادئ توجيهية بشأن استراتيجيات الحد من الفقر وحقوق الإنسان. |
La perspective des < < droits > > qui établit un lien entre la pauvreté et les droits de l'homme et la dignité de la personne humaine est celle qui a été adoptée dans le présent document de travail. | UN | ومنظور " الحقوق " الذي يربط بين الفقر وحقوق الإنسان وكرامة الفرد، هو المنظور الذي اعتمد في وثيقة العمل هذه. |
Les liens entre la pauvreté et les droits de l'homme | UN | الصلات بين الفقر وحقوق الإنسان |
La troisième partie expose le cadre conceptuel, notamment la définition de l'extrême pauvreté, le lien entre la pauvreté et les droits de l'homme, ainsi que la valeur ajoutée d'une approche de l'extrême pauvreté fondée sur les droits de l'homme. | UN | أما الجزء الثالث، فيقدم وصفاً للإطار المفاهيمي، بما في ذلك تعريف الفقر المدقع، والعلاقة بين الفقر وحقوق الإنسان، والقيمة المضافة لنهج حقوق الإنسان تجاه الفقر. |
63. Le Bélarus a pris note des informations faisant état de problèmes en matière de droits de l'homme dans différents domaines, y compris la pauvreté et les droits de l'enfant. | UN | 63- وأشارت بيلاروس إلى تقارير تفيد بوجود مشاكل تتعلق بحقوق الإنسان في عدة مجالات، بما في ذلك الفقر وحقوق الطفل. |
1. Deux journées consacrées, comme dans la formule actuelle, à l'examen de questions thématiques concernant la pauvreté et les droits de l'homme fixées par l'organisme qui succédera à la SousCommission ou l'organe pertinent; | UN | 1- تخصيص يومين للمناقشات المواضيعية بشأن الفقر وحقوق الإنسان، بما يتوافق مع الشكل الحالي للمحفل الاجتماعي، كما يقرر ذلك خَلَف اللجنة الفرعية أو الهيئة المعنية؛ |
Le fait de participer à des consultations, séminaires, réunions d'universitaires et autres forums ouverts offre à l'experte une occasion importante d'interagir avec les acteurs concernés, de recueillir des informations et de diffuser des données essentielles sur la pauvreté et les droits de l'homme. | UN | وتوفر المشاركة في المشاورات والحلقات الدراسية والاجتماعات الأكاديمية وغيرها من المنتديات المفتوحة فرصة مهمة للخبيرة لكي تتفاعل مع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، وجمع المعلومات، ونشر المعلومات الأساسية عن الفقر وحقوق الإنسان. |
Une attention particulière doit être portée à l'approche de la réduction de la pauvreté qui s'appuie sur les droits de l'homme dans les plans stratégiques de lutte contre la pauvreté (PRSP) visant à autonomiser les pauvres. Mme Loemban Tobing-klein demande aux institutions de Bretton Woods de prêter une plus grande attention à la relation existant entre la pauvreté et les droits de l'homme. | UN | وينبغي تكريس اهتمام خاص للنهج القائم على حقوق الإنسان للحد من الفقر في ورقات استراتيجية الحد من الفقر الرامية إلى التمكين للفقراء، وطلبت من مؤسسات بريتون وودز أن تكرس مزيدا من الاهتمام للعلاقة بين الفقر وحقوق الإنسان. |
Je me permets seulement de souligner que, en raison de sa longue expérience quant au suivi de l'application du Pacte par les États parties, le Comité a acquis la conviction que la pauvreté et les droits de l'homme sont inextricablement liés et que la prise en considération des droits de l'homme peut considérablement améliorer les stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وإنما أردت أن أؤكد أن الخبرة الطويلة التي اكتسبتها اللجنة في رصد تنفيذ الدول الأطراف للعهد جعلتها تعتقد اعتقاداً راسخاً بأن الفقر وحقوق الإنسان مرتبطان ارتباطاً لا ينفصم وأن النظر في حقوق الإنسان يمكن أن يعزز إلى حد كبير استراتيجيات الحد من الفقر. |
Les 100 000 dollars restants seront utilisés pour concevoir et exécuter, en collaboration avec les ONG s'occupant des droits de l'homme, des projets dans trois domaines thématiques, à savoir les droits des femmes, la pauvreté et les droits de l'homme, et l'accès à la justice. | UN | وسيستخدم المبلغ المتبقي، والبالغ 000 100 دولار، للعمل، مع منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، على وضع وتنفيذ مشاريع في مجالات موضوعية ثلاثة، هي حقوق المرأة، والفقر وحقوق الإنسان، والوصول إلى العدالة. |