ويكيبيديا

    "la pauvreté et les stratégies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفقر واستراتيجيات
        
    • الفقر والاستراتيجيات
        
    Au fur et à mesure que la gravité du problème est devenue plus évidente, la pauvreté et les stratégies de réduction de la pauvreté ont occupé une place de plus en plus importante dans les débats sur le développement. UN ومع تكشف خطورة المشكلة بصورة أشد جلاء، أخذ الفقر واستراتيجيات الحد منه يبرزان بصورة متزايدة في الخطاب الإنمائي.
    Les commissions du développement social et de la promotion de la femme, la session de fond du Conseil économique et social, les commissions régionales, les institutions de développement ont eu à examiner les différents aspects de la pauvreté et les stratégies de lutte contre la pauvreté durant leur session. UN فقد درست لجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة مركز المرأة، والدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، واللجان اﻹقليمية، ومؤسسات التنمية، في اجتماعاتها جميعا مختلف جوانب الفقر واستراتيجيات مكافحته.
    Des plans d'action correspondant à ces stratégies doivent ensuite être incorporés dans les stratégies nationales de développement telles que la stratégie nationale de réduction de la pauvreté et les stratégies sectorielles. UN ويجب بعد ذلك إدراج خطط العمل التي تواكب هذه الاستراتيجيات في استراتيجيات التنمية الوطنية مثل إعداد استراتيجية وطنية للحد من الفقر واستراتيجيات قطاعية.
    Nous sommes convaincus que les stratégies nationales de réduction de la pauvreté et les stratégies sectorielles devraient tenir compte des besoins nutritionnels des groupes vulnérables, notamment les nouveau-nés et leurs mères. UN ونعتقد أن المجهود الوطني للحد من الفقر والاستراتيجيات القطاعية ينبغي أن تراعي المراعاة الواجبة احتياجات المجموعات الضعيفة من الغذاء، بمن فيهم المواليد الجدد وأمهاتهم.
    Les objectifs du Millénaire pour le développement ont permis de mettre d'accord les partenaires du développement sur les facteurs d'aggravation de la pauvreté et les stratégies à mettre en œuvre pour la combattre. UN وقد ساهمت الأهداف الإنمائية للألفية في تحقيق رؤية مشتركة بين الشركاء في مجال التنمية بشأن العوامل التي تكمن وراء الفقر والاستراتيجيات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    :: Impliquer les jeunes dans les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les stratégies d'aide-pays, notamment les programmes visant les zones rurales et urbaines. UN :: إشراك الشباب في عمليات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات المساعدة القطرية، بما فيها البرامج التي تستهدف المناطق الحضرية والريفية.
    Elle voudrait apprendre comment les plans nationaux de développement, les stratégies de réduction de la pauvreté et les stratégies destinées à réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement profitent aux femmes rurales. UN وأبدت رغبتها في معرفة كيف أدت خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات تحقيق الغايات الإنمائية للألفية إلى إفادة المرأة الريفية.
    b) D'offrir des possibilités d'analyser la pauvreté et les stratégies de réduction de ce phénomène, et d'en débattre, dans le respect de la sensibilité et des aspirations des personnes concernées; UN (ب) تيسير فرص تحليل ومناقشة الفقر واستراتيجيات الحد من الفقر بما يتفق مع مختلف تصورات هؤلاء السكان وتطلعاتهم؛
    Veiller à ce que les plans nationaux de développement, de réduction de la pauvreté, et les stratégies de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que d'autres instruments et processus de planification de macroniveau donnent aux femmes la possibilité d'accéder aux ressources économiques et financières et d'en avoir la maîtrise ; UN ' 10` كفالة أن تعمل خطط التنمية الوطنية واستراتيجيات الحدّ من الفقر واستراتيجيات تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وغير ذلك من أدوات التخطيط على المستوى الكلي وعمليات هذا التخطيط، على إيلاء الاعتبار الكافي لدعم حصول المرأة وسيطرتها على الموارد الاقتصادية والمالية؛
    Dans ce contexte, il est important de créer les capacités qui permettront de tenir compte de la relation entre la pauvreté et le développement durable dans les processus nationaux de planification du développement, tels que les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les stratégies en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire. UN وفي هذا الإطار، من المهم بناء القدرات من أجل دمج الروابط بين مفهومي الفقر والتنمية المستدامة في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية من قبيل استراتيجيات الحد من الفقر واستراتيجيات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Cambodge, où il n'existe pas de structures globales de représentation des peuples autochtones et où les capacités de négociations sont limitées, les décisions sont prises au nom des peuples autochtones et non directement par eux, en ce qui concerne notamment le document de stratégie nationale pour la réduction de la pauvreté et les stratégies pour la réalisation des OMD. UN ففي كمبوديا، حيث لا توجد هياكل واسعة تمثل الشعوب الأصلية مع اتسام القدرة على التفاوض بالضعف، يتم اتخاذ القرارات بالنيابة عن الشعوب الأصلية عوضا عن اتخاذ الشعوب الأصلية لهذا القرار بنفسها فيما يتعلق بالورقة الوطنية لاستراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك ضمن أمور أخرى.
    Plusieurs pays ont lieu de se féliciter de ce que la planification nationale du développement, les plans de développement et de réduction de la pauvreté et les stratégies de développement durable aient pris en compte l'inquiétude qu'inspirent les changements climatiques : comment les atténuer, s'y adapter et faire face à leurs risques et à leurs effets. UN 109 - وقد حققت عدة بلدان نتائج إيجابية بفضل تعميم مراعاة الشواغل المتعلقة بتغير المناخ، بما فيها التدابير الرامية إلى تخفيف آثاره والتكيف معه ومكافحته، وكذلك مسائل مخاطر تغير المناخ وآثاره، في الخطط الإنمائية الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    6. Demande en outre aux organisations du système des Nations Unies d’appuyer, à la demande des gouvernements, les activités d’analyse des politiques aux niveaux national et international, en particulier en ce qui concerne les indicateurs concernant l’élimination de la pauvreté et les stratégies de développement humain; UN ٦ - يطلب كذلك إلى منظومة اﻷمم المتحدة القيام، بناء على طلب الحكومات، بدعم اﻷنشطة المتعلقة بتحليل السياسات على الصعيدين الوطني والدولي، وخاصة بشأن المؤشرات المتعلقة بالقضاء على الفقر واستراتيجيات التنمية البشرية؛
    L'ONUDC continue de jouer un rôle de catalyseur pour encourager les institutions financières internationales à intégrer des objectifs de lutte contre la drogue axés sur le développement dans leurs stratégies plus vastes de développement, y compris les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les stratégies d'aide aux pays. UN 23- وواصل المكتب أداء دوره التحفيزي في تشجيع المؤسسات المالية الدولية على إدراج أهداف إنمائية التوجه لمراقبة المخدرات ضمن استراتيجياتها الإنمائية الأعرض، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات مساعدة البلدان.
    Fourniture des services consultatifs, sur demande des gouvernements, pour les aider à intégrer les rapports entre la pauvreté et l'environnement aux processus nationaux de planification du développement tels que les documents énonçant des stratégies d'atténuation de la pauvreté et les stratégies visant à la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement UN أ) خدمات استشارية، بناء على طلب الحكومات، للمساعدة في إدماج الصلات ما بين الفقر والبيئة في التيار الرئيسي لعمليات التخطيط الإنمائي الوطني، مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر واستراتيجيات إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية؛
    iii) Le partage de connaissances entre pays sur la pauvreté et les stratégies de développement nationales s'améliore grâce à des réseaux mis en place à cet effet; UN ' 3` يجري، من خلال شبكات تبادل المعرفة، تعزيز تبادل المعرفة بين البلدان في مجالي الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement a conclu un partenariat avec le Programme des Nations Unies pour le développement pour promouvoir la prise en compte de la gestion rationnelle des produits chimiques dans les plans de développement tels que les stratégies pour la réduction de la pauvreté et les stratégies pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقد اشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراكة تهدف إلى دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في خطط التنمية مثل ورقات استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الرامية إلى الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Les organismes des Nations Unies, la Banque mondiale et le Fonds monétaire international devraient coopérer étroitement en ce qui concerne l'aide à fournir aux pays pour l'élaboration de leurs stratégies de développement, y compris les stratégies de réduction de la pauvreté et les stratégies à mettre en œuvre pour la réalisation des objectifs du Millénaire. UN ينبغي لكل من الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي التعاون بصورة وثيقة في دعم البلدان فيما يتعلق باستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، بما في ذلك استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans nombre de pays, la réduction de la pauvreté et les stratégies nationales reposant sur les objectifs du Millénaire pour le développement, appuyées par le PNUD et d'autres entités des Nations Unies, mettent l'emploi productif au cœur des politiques sociales et économiques. UN 51 - تضع استراتيجيات الحد من الفقر والاستراتيجيات الوطنية المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من كيانات الأمم المتحدة، في عدد من البلدان العمالة المنتجة في صلب السياسات الاجتماعية والاقتصادية().
    33. Ces 10 dernières années témoignent d'important progrès dans l'élaboration et l'application de directives destinées à la mise au point de stratégies de développement durable et à l'intégration de principes de développement durable dans des stratégies portant plutôt sur le moyen terme, telles que les stratégies de réduction de la pauvreté et les stratégies de développement fondées sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 33 - وأحرز خلال العقد الماضي، تقدم هام في مجال وضع وتطبيق مبادئ توجيهية لصياغة استراتيجيات التنمية المستدامة ودمج مبادئ التنمية المستدامة في مزيد من الاستراتيجيات متوسطة الأجل كاستراتيجيات تقليص الفقر والاستراتيجيات الإنمائية المستندة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Par ailleurs, UNIFEM a apporté un soutien à la création ou au renforcement de réseaux qui prônent et observent dans 15 pays les progrès accomplis en ce qui concerne la budgétisation favorisant l'égalité des sexes, les objectifs du Millénaire pour le développement, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et les stratégies nationales de développement. UN وفي مجال الميزنة المراعية للاعتبارات الجنسانية، قدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم للشبكات الجديدة أو المعززة من أجل الدعوة لإعداد ميزانيات مراعية للاعتبارات الجنسانية والأهداف الإنمائية للألفية وورقات استراتيجية الحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية في 15 بلدا، ومن أجل رصد للتقدم المحرز في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد