Le Japon fournit une aide économique et divers autres efforts pour mettre fin à la pauvreté et réaliser le développement économique ainsi que pour prévenir les conflits et faire disparaître les facteurs déstabilisants. | UN | فاليابان منخرطة في تقديم المساعدة الاقتصادية، وتبذل جهودا أخرى شتى من أجل استئصال الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية، باﻹضافة إلى الحيلولة دون نشوب الصراعات، وإزالة عوامل زعزعة الاستقرار. |
La gestion durable des déchets est essentielle si l'on veut éliminer la pauvreté et réaliser d'autres objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فالإدارة المستدامة للنفايات حيوية للقضاء على الفقر وتحقيق أهداف أخرى من الأهداف الإنمائية للألفية. |
De nouvelles sources de financement pour lutter contre la pauvreté et réaliser les OMD sont indispensables. | UN | فهناك حاجة إلى مصادر تمويل جديدة لمكافحة الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a salué les mesures prises pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأعربت عن تقديرها للتدابير المتخذة من أجل الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية الاقتصادية. |
Afin de réduire la pauvreté et réaliser son développement durable, Cuba devrait avoir la chance ou l'opportunité d'entretenir et de promouvoir des relations commerciales avec tous les pays de notre planète. | UN | وبغية تخفيض الفقر وبلوغ التنمية المستدامة، ينبغي إعطاء كوبا فرصة لإقامة وتعزيز علاقات تجارية مع كل أمة من أمم العالم. |
Réduire la pauvreté et réaliser un degré plus élevé de justice sociale; | UN | :: تخفيض حدة الفقر وتحقيق مستوى أعلى من العدل الاجتماعي، |
Le démarrage de toutes ces initiatives à impact rapide contribuera aux efforts que nous déployons pour réduire la pauvreté et réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وإطلاق كل هذه المبادرات ذات الأثر السريع سيسهم في جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les pays en développement sans littoral pourraient ainsi mieux tirer profit des avantages économiques de la mondialisation, réduire la pauvreté et réaliser les OMD. | UN | وذلك سيمكن البلدان النامية غير الساحلية من كسب مزايا اقتصادية أكثر نتيجة العولمة وخفض الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un endettement tolérable est essentiel pour la croissance et critique pour que l'Afrique réussisse dans ses efforts pour éliminer la pauvreté et réaliser son développement. | UN | إن القدرة على تحمل الديون تمثل عنصرا أساسيا وحيويا لنجاح جهود أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية. |
4.2 Intégrer la politique de l'emploi pour réduire la pauvreté et réaliser les Objectifs du Millénaire pour le développemnt | UN | 4-2 تعميم توفير العمالة للحد من الفقر وتحقيق التنمية |
L'union européenne est déterminée à soutenir les pays en développement, notamment les pays les moins avancés, dans leurs efforts pour éliminer la pauvreté et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وذكر أن الاتحاد الأوروبي ملتزم التزاماً تاماً بتقديم الدعم إلى البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً، في جهودها للقضاء على الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Nous soulignons que la bonne gouvernance à tous les niveaux est essentielle pour assurer une croissance économique soutenue, éliminer la pauvreté et réaliser le développement durable. | UN | 8 - ونشدد على أن الحكم الرشيد على جميع المستويات أمر أساسي للنمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة. |
Afin de réduire la pauvreté et réaliser son développement durable, Cuba devrait avoir de la chance ou l'opportunité d'entretenir et de promouvoir des relations commerciales avec tous les pays de notre planète. | UN | ولكي تتمكن كوبا من الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة يجب أن تتاح لها الفرصة للحفاظ على علاقات تجارية مع جميع بلدان العالم ولتعزيز تلك العلاقات. |
Le PNUD appuie des activités énergétiques pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs de développement durable aux niveaux local, national et mondial. | UN | يدعم البرنامج الإنمائي أنشطة الطاقة الرامية إلى الحد من الفقر وتحقيق أهداف التنمية المستدامة على المستويات المحلية والوطنية والعالمية. |
Afin de réduire la pauvreté et réaliser son développement durable, Cuba devra être habilitée à entretenir et à promouvoir des relations commerciales avec tous les pays de la planète. | UN | ولكي تتمكن كوبا من تخفيف حدة الفقر وتحقيق تنميتها المستدامة، ينبغي تمكينها للحفاظ على روابطها التجارية وتعزيزها مع جميع بلدان العالم. |
L'objectif global visé par PARIS21 est de créer une culture de l'élaboration et de l'exécution des politiques fondée sur des données objectives, afin d'améliorer la gouvernance et de renforcer l'efficacité des efforts déployés par les gouvernements pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والهدف العام لشراكة باريس 21 هو إيجاد ثقافة تعتمد على الأدلة في وضع السياسات وتنفيذها، ثقافة تؤدي إلى تحسين الإدارة وتزيد من فعالية الحكومة في الحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le remboursement de la dette a englouti des ressources importantes que les pays en développement auraient pu utiliser pour lutter contre la pauvreté et réaliser les OMD et les autres objectifs de développement. | UN | 67 - واختتم قائلا إن قيام البلدان النامية بسداد الديون أنضبت مواردها الأساسية التي كان يمكن استخدامها للقضاء على الفقر وتحقيق أهداف الألفية والأهداف الإنمائية الأخرى. |
Le continent est aussi aux prises avec un certain nombre d'autres problèmes dont il faudra venir à bout pour éliminer la pauvreté et réaliser le développement socioéconomique. | UN | وتواجه أفريقيا كذلك عددا من التحديات الأخرى التي يجب تذليلها من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
75. Vaincre la pauvreté et réaliser l'égalité économique et sociale sont devenus les principaux défis que l'humanité doit relever. | UN | 75- وقد أصبح التغلب على الفقر وتحقيق المساواة الاقتصادية والاجتماعية التحدي الرئيسي الذي يواجه البشرية. |
L'éducation, surtout celle des filles, sera un atout puissant pour réduire la pauvreté et réaliser les objectifs de développement fixés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وسوف يساهم التعليم، لا سيما تعليم الإناث، مساهمة كبيرة في تخفيف حدة الفقر وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Ce n'était qu'en donnant à tous les moyens nécessaires que l'on pourrait réduire la pauvreté et réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | فتمكين الجميع هو السبيل الوحيد للحد من الفقر وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |