ويكيبيديا

    "la pauvreté grâce au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفقر من خلال
        
    • الفقر عن طريق
        
    • الفقر ضمن
        
    Il conviendrait de coordonner efficacement les efforts déployés par chaque pays, ainsi que le soutien apporté à l'échelon international, afin de favoriser la réduction de la pauvreté grâce au développement rural. UN وينبغي تنسيق الجهود الوطنية والدعم الدولي على نحو فعال بشكل يعمل على تنشيط عملية الحد من الفقر من خلال التنمية الريفية.
    L'Organisation a besoin de ressources financières suffisantes et prévisibles afin de mettre en œuvre des stratégies de réduction de la pauvreté grâce au développement industriel durable dans les pays en développement. UN وأضاف انها تحتاج إلى موارد مالية كافية يمكن توقعها كي يتسنى لها تنفيذ استراتيجيات التخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة في البلدان النامية.
    76. Une grande priorité pour le PNUD est l’élimination de la pauvreté grâce au développement humain durable. UN ٦٧ - ويعطي اليونديب أولوية كبيرة للقضاء على الفقر من خلال التنمية البشرية المستدامة.
    Les pays en développement quant à eux doivent concentrer tous leurs efforts sur l'élimination de la pauvreté grâce au développement afin de continuer de renforcer leurs capacités d'autodéveloppement. UN ويجب أن تدرك الدول النامية أن القضاء على الفقر عن طريق التنمية مهمة أساسية، وأن تواصل تعزيز القدرات الإنمائية الوطنية.
    51. On enregistrait actuellement, il est vrai, des progrès importants dans la lutte contre la pauvreté grâce au nouveau cadre de partenariat que constitue le système des DSRP. UN 51- وقد تم التسليم بإحراز تقدم لا يستهان به في التصدي لتحدي الحد من الفقر ضمن إطار الشراكة الجديد الذي أنشئ من خلال نهج ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    Pendant le débat consacré à la deuxième Décennie, notamment à l'élimination de la pauvreté grâce au plein emploi et à un travail décent pour tous, ces questions ont été abordées dans le contexte du programme de développement pour l'après-2015. UN وركزت المناقشات على موضوع العقد الثاني، ألا وهو تحقيق القضاء على الفقر من خلال العمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع، واستكشفت تلك المسائل في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    14. Participant à un séminaire sur l'atténuation de la pauvreté grâce au développement du tourisme viable UN 14 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة
    20. Participant à un séminaire sur l'atténuation de la pauvreté grâce au développement du tourisme viable UN 20 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة
    22. Participant à un séminaire sur l'atténuation de la pauvreté grâce au développement du tourisme viable UN 22 - مشارك، الحلقة الدراسية المتعلقة بالتخفيف من وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة للسياحة
    Le PNUD a pour mission d'aider les pays à progresser plus rapidement sur la voie du développement humain en vue d'éliminer la pauvreté grâce au développement et à une croissance économique équitable et soutenue. UN يدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العمليات الوطنية بهدف التعجيل بإحراز تقدم في مجال التنمية البشرية، بهدف القضاء على الفقر من خلال التنمية، وتحقيق النمو الاقتصادي المتكافئ والمستدام، وتنمية القدرات.
    Je voudrais donc mettre en relief trois problèmes particuliers qui touchent la nature même du bien-être de nos populations: le trafic des drogues et des stupéfiants, le VIH/sida et l'atténuation de la pauvreté grâce au développement durable. UN ولذا أود أن أسلِّط الضوء على ثلاث قضايا بصفة خاصة تؤثر في لُحمة وسُدى رفاه شعوبنا: وهي الاتجار بالعقاقير والمخدرات، وفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وتخفيف وطأة الفقر من خلال التنمية المستدامة.
    Même si une démarche consistait à atténuer la pauvreté grâce au développement du commerce, tandis que l'autre visait à atteindre le même objectif par le biais de l'APD, elles étaient néanmoins étroitement liées. UN ورغم أن أحد النهجين هو تخفيف الفقر من خلال تنمية التجارة في حين يسعى النهج اﻵخر الى تحقيق الغاية نفسها من خلال المساعدة اﻹنمائية الرسمية - إلا أن النهجين مترابطان ترابطاً وثيقا.
    Elle repose sur les conclusions d'un atelier sur l'atténuation de la pauvreté grâce au commerce international, qui a été organisé par la CNUCED à Santiago du Chili du 10 au 13 janvier 1995. UN وهو يعتمد على النتائج التي توصلت إليها حلقة عمل نظمها اﻷونكتاد بعنوان تخفيف الفقر من خلال التجارة الدولية وعقدت في سانتياغو، شيلي، في الفترة من ٠١ إلى ٣١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    13. Toujours en proie à la guerre civile et dépourvue depuis 1991 de gouvernement reconnu sur tout son territoire, la Somalie cherche à se relever et à éliminer la pauvreté, grâce au programme de relèvement rural. UN ١٣ - أما الصومال، الذي لا يزال بلدا تستحوذ عليه الصراعات ولا توجد به حكومة معترف بها وطنيا منذ عام ١٩٩١، فقد حول محط تركيز عملياته صوب الانعاش والقضاء على الفقر من خلال برنامج انعاش.
    7. Bien que l'ONUDI suive une approche plus thématique que sectorielle dans ses activités, elle continue d'appuyer le développement du secteur agro-industriel comme principal moyen d'atteindre les objectifs de ses trois priorités thématiques, réduction de la pauvreté grâce au développement industriel, renforcement des capacités commerciales et environnement et énergie. UN 7- لئن كانت اليونيدو تتّبع في أنشطتها النهج المواضيعي بدلاً من النهج القطاعي، فإنها ما زالت تدعم تنمية قطاع الصناعات الزراعية كوسيلة أساسية من أجل تحقيق الأهداف من خلال الأولويات المواضيعية الثلاث وهي الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية وبناء القدرات التجارية والبيئة والطاقة.
    Le projet Handcrafting Justice sur la justice économique a parrainé une manifestation parallèle tenue le 9 février 2011 sur l'élimination de la pauvreté grâce au commerce équitable : promotion d'une consommation équitable. UN ورعى مشروع للعدالة الاقتصادية، هو العدالة في الحرف اليدوية، مناسبة جانبية حول موضوع " القضاء على الفقر من خلال التجارة العادلة: تشجيع الاستهلاك الأخلاقي " وذلك في 9 شباط/فبراير 2011.
    Les principaux partenaires et le grand public connaissent et soutiennent la mission de l'ONUDI, à savoir réduire la pauvreté grâce au développement industriel durable, qui offre à tous les pays les mêmes chances de développer un secteur industriel prospère, de participer davantage au commerce international et de protéger leur environnement. UN مؤشرات الأداء أصحاب المصلحة الرئيسيون وعامة الجمهور يدركون ويدعمون مهمة اليونيدو المتمثلة في الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة المتسمة بتكافؤ الفرص لجميع البلدان في نمو قطاع صناعي مزدهر، وفي زيادة مشاركتها في التجارة الدولية، وفي حماية بيئتها.
    Les principaux partenaires et le grand public connaissent et soutiennent la mission de l'ONUDI, à savoir réduire la pauvreté grâce au développement industriel durable, qui offre à tous les pays les mêmes chances de développer un secteur industriel prospère, de participer davantage au commerce international et de protéger leur environnement. UN أصحاب المصلحة الرئيسيون وعامة الجمهور يدركون ويدعمون مهمة اليونيدو المتمثلة في الحد من الفقر من خلال التنمية الصناعية المستدامة المتسمة بتكافؤ الفرص لجميع البلدان في نمو قطاع صناعي مزدهر، وفي زيادة مشاركتها في التجارة الدولية، وفي حماية بيئتها.
    Les pays de notre région ont pu surmonter la pauvreté grâce au commerce, principalement en Asie. UN وقد انتشلت البلدان في منطقتنا، وكثير منها في آسيا، نفسها من الفقر عن طريق التجارة.
    L'élimination de la pauvreté grâce au développement durable est considérée par la plupart des pays donateurs comme l'objectif principal de la coopération pour le développement. UN وترى معظم البلدان المانحة في القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة الهدف الرئيسي للتعاون الإنمائي.
    On enregistrait actuellement, il est vrai, des progrès importants dans la lutte contre la pauvreté grâce au nouveau cadre de partenariat que constitue le système des DSRP. UN 51 - وقد تم التسليم بإحراز تقدم لا يستهان به في التصدي لتحدي الحد من الفقر ضمن إطار الشراكة الجديد الذي أنشئ من خلال نهج ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    On enregistrait actuellement, il est vrai, des progrès importants dans la lutte contre la pauvreté grâce au nouveau cadre de partenariat que constitue le système des DSRP. UN 51 - وقد تم التسليم بإحراز تقدم لا يستهان به في التصدي لتحدي الحد من الفقر ضمن إطار الشراكة الجديد الذي أنشئ من خلال نهج ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد