ويكيبيديا

    "la pauvreté monétaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقر الدخل
        
    • ضعف الدخل
        
    • الفقر المرتبط بالدخل
        
    • الفقر النقدي
        
    • لفقر الدخل
        
    • الفقر المالي
        
    • الفقر من حيث الدخل
        
    • في الفقر حسب الدخل
        
    • الفقر المتعلق بالدخل
        
    • الفقر الناجم عن انخفاض الدخل
        
    • بدخل الفقر
        
    • وفقر الدخل
        
    Pour les décideurs, la pauvreté en termes de choix est souvent un concept plus pertinent que la pauvreté monétaire. UN وبالنسبة لصانعي السياسات، فإن فقر الخيارات والفرص يكون في أحيان كثيرة أهم من فقر الدخل.
    Pour bien des pays en développement pauvres, la pauvreté monétaire peut sembler la plus importante. UN وقد يبدو فقر الدخل أكثر الأبعاد أهمية لكثيرٍ من البلدان النامية الفقيرة.
    la pauvreté monétaire a été ramenée d’environ 40 % en 1970 à environ 20 % en 1990. UN فقد خفض فقر الدخل من نحو 40 في المائة في عام 1970 إلى نحو 20 في المائة في عام 1990.
    Dans le cadre de l'évaluation de la pauvreté, il convient de prendre en compte les éléments et le niveau tant de la pauvreté monétaire que du développement humain, ainsi que leur interdépendance. UN وينبغي، عند تقييم الفقر، النظر في كل من عناصر ومستويات ضعف الدخل وضعف التنمية البشرية وترابطهما.
    La croissance économique est essentielle à la réalisation des OMD, tant pour réduire la pauvreté monétaire que pour constituer une source de financement pour la réalisation des OMD non monétaires. UN ويشكل النمو الاقتصادي أمرا حاسما لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بوصفه وسيلة لتخفيض الفقر المرتبط بالدخل ومصدر تمويل لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية غير المرتبطة بالدخل على حد سواء.
    Réduire la pauvreté monétaire des hommes et des femmes dans les zones rurales; UN الحد من فقر الدخل للرجل والمرأة على حد سواء في المناطق الحضرية
    Réduire la pauvreté monétaire des hommes et des femmes dans les zones urbaines; UN الحد من فقر الدخل للرجل والمرأة على حد سواء في المناطق الريفية
    Le rythme auquel progresse la réduction de la pauvreté monétaire dépend également de la répartition des revenus et de la part de la croissance économique qui revient aux pauvres. UN 49 - ويتوقف معدل التقدم المحرز في الحد من فقر الدخل أيضا على توزيع الدخل ونصيب الفقراء في النمو الاقتصادي على أي مستوى.
    33. La baisse régulière de la pauvreté monétaire au Chili a été essentiellement due à la croissance rapide du revenu par habitant. UN 33- وانخفاض فقر الدخل انخفاضاً مطرداً في شيلي كان نتيجة بصفة رئيسية لحدوث نمو سريع في دخل الفرد.
    Elles indiquent un déclin négligeable, voire, dans certains cas, une aggravation de la pauvreté monétaire. UN فهي توحي بحدوث انخفاض غير ملحوظ، بل وحتى بعض الارتفاعات، في مجال فقر الدخل.
    Les progrès en matière de santé maternelle restent entravés par un certain nombre de facteurs, notamment la pauvreté monétaire et les préjugés, le manque de sensibilisation à ces questions, l'absence de services et la faiblesse des soutiens institutionnels. UN ما زال هناك نطاق واسع من المجالات ومنها مثلاً حالة فقر الدخل ومواقف التحيُّز وغياب الوعي والافتقار إلى الخدمات وضعف الدعم المؤسسي، وكلها تشكِّل تحديات كبرى لا تزال ماثلة بالنسبة لصحة الأم.
    À partir d'une analyse principalement axée sur la pauvreté monétaire extrême, il y examine les progrès accomplis et les difficultés rencontrées dans l'élimination de la pauvreté et y expose quelques considérations de principe. UN ويستخدم هذا التقرير فقر الدخل الشديد باعتباره وحدة التحليل الرئيسية ليناقش التقدم المحرز في القضاء على الفقر والتحديات التي تواجهه ويعرض بعض اعتبارات السياسة العامة.
    L'emploi est le principal lien entre la croissance et la réduction de la pauvreté monétaire. UN 28- ويمثل التوظيف همزة الوصل الرئيسية بين النمو والحد من فقر الدخل.
    Pour réduire la pauvreté monétaire de moitié en Afrique subsaharienne, on estime que les taux de croissance requis pour la valeur ajoutée industrielle devraient osciller entre 6 % et 9 %. UN ويقدر أنه يجب أن يكون مستوى معدلات النمو المطلوبة لتحقيق القيمة المضافة الصناعية ما بين نسبة 6 و 9 في المائة من أجل تخفيض فقر الدخل إلى النصف في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    7. La distinction entre la pauvreté et l'extrême pauvreté dans le contexte de la pauvreté monétaire serait essentiellement une question de degré ou d'ampleur du phénomène. UN 7- والتمييز بين الفقر والفقر المدقع في سياق ضعف الدخل هو أساساً مسألة تتعلق بنطاق هذه الظاهرة أو حجمها.
    En effet, la pauvreté monétaire et la pauvreté humaine peuvent entraîner l'exclusion sociale, et vice versa. UN فيمكن لضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية أن يتسببا في الاستبعاد الاجتماعي مثلما يتسبب الاستبعاد الاجتماعي في ضعف الدخل والافتقار للتنمية البشرية.
    Dans certaines régions, les améliorations récemment observées dans certains de ces aspects du développement humain compensent en partie l'insuffisance des progrès accomplis dans la réduction de la pauvreté monétaire. UN وفي بعض المناطق، عوضت التحسينات الأخيرة في بعض هذه الجوانب من التنمية البشرية جزئيا انعدام التقدم في الحد من الفقر المرتبط بالدخل.
    65. Dans la phase initiale, un tel plan de développement peut se concentrer sur un programme bien conçu et bien ciblé d'élimination de la pauvreté dans ses aspects généraux; il ne s'agit pas seulement de la pauvreté monétaire, mais également de la privation de capacités. UN 65- ويمكن أن تركز هذه الخطة الإنمائية، في المرحلة الأولية، على برنامج جيد التصميم والتوجيه للقضاء على الفقر بأبعاده الواسعة، أي ليس مجرد الفقر المرتبط بالدخل وإنما أيضاً الحرمان من القدرات.
    la pauvreté monétaire a reculé de manière significative entre 2001 et 2006. UN انحسر الفقر النقدي على نحو ملحوظ بين عامي 2001 و 2006.
    Dans le présent rapport, comme dans celui de 2007, en l'absence de données fiables et cohérentes sur la plupart des pays africains, la question de la pauvreté monétaire n'a pas été abordée. UN إتباعاً للممارسة الواردة في تقرير عام 2007، لا يوجد ذكر لفقر الدخل بسبب انعدام البيانات الموثوقة والمتسقة لمعظم البلدان الأفريقية.
    Les tendances du développement humain montrent donc une accentuation de la pauvreté monétaire du fait notamment de la mal gouvernance administrative et économique. UN ويتضح من اتجاهات التنمية البشرية أن تفاقم الفقر المالي يعود أساسا إلى سوء تصريف الشؤون الإدارية والاقتصادية.
    Il n'y a pas si longtemps, une croissance robuste des revenus fondée sur la réaction du secteur productif à la stabilité macroéconomique de nombreux pays avait permis d'accélérer les progrès vers la réduction de la pauvreté monétaire. UN وحتى وقت قريب، ساعد النمو القوي للدخل الناتج عن تجاوب القطاع الإنتاجي مع حالة الاستقرار التي شهدها العديد من البلدان على مستوى الاقتصاد الكلي على تسريع التقدم نحو تقليص الفقر من حيث الدخل.
    Elle a réussi à diminuer de façon spectaculaire la pauvreté monétaire. UN وحققت انخفاضا مثيرا في الفقر حسب الدخل.
    S'agissant de la réduction de la pauvreté, la Thaïlande a réussi à réduire l'incidence de la pauvreté monétaire de 42,2 % en 1990 à 9,6 % en 2006. UN ففيما يتعلق بتخفيف حدة الفقر، نجحت تايلند في الحد من الفقر المتعلق بالدخل من 42.2 في المائة في عام 1990 إلى 9.6 في المائة في عام 2006.
    Cependant, entre 2000/01 et 2007, l'incidence de la pauvreté monétaire n'a pas changé de manière significative. UN ومع ذلك لم تطرأ تغييرات ملموسة على معدلات انتشار الفقر الناجم عن انخفاض الدخل خلال الفترة من 2000/2001 حتى عام 2007.
    Selon les estimations, il faudrait pour 30 des pays d'Afrique subsaharienne ayant fait l'objet d'une enquête un taux de croissance annuelle du produit intérieur brut de 2 à 6 % par habitant pour atteindre, d'ici à 2015, l'objectif du Millénaire relatif à la réduction de la pauvreté monétaire. UN 51 - وتشير التقديرات إلى أن 30 بلدا في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أجريت فيها دراسات استقصائية تتطلب نموا سنويا يتراوح بين 2 و 6 في المائة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي لتحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بدخل الفقر بحلول عام 2015.
    Au total, 27 244 entreprises ont bénéficié des prêts accordés par le Fonds national pour l'emploi afin de faire reculer le chômage et la pauvreté monétaire. UN ومنحت قروض لما مجموعه 244 27 مؤسسة على نطاق البلد من خلال صناديق المنح الوطنية لغرض خفض البطالة وفقر الدخل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد