ويكيبيديا

    "la peine de mort en toutes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عقوبة الإعدام في جميع
        
    • عقوبة الإعدام في كل
        
    • بعقوبة الإعدام في جميع
        
    • إلى إلغاء عقوبة الإعدام
        
    Ces chiffres, combinés à la pratique constante des États, qui observent le moratoire sur la peine capitale, tendent fortement à démontrer que l'article 2 interdit aujourd'hui la peine de mort en toutes circonstances. UN وهذه الأرقام، جنبا إلى جنب مع الممارسة الثابتة للدول في التقيد بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام، هي إشارة قوية إلى أن المادة 2 قد عُدّلت لتحظر عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Elle a précisé qu'une loi élaborée par le cabinet et visant à abolir de la peine de mort en toutes circonstances était en cours d'examen par le législateur. UN وقالت لاتفيا إن المجلس التشريعي ينظر حاليا في تشريعات أعدها مجلس الوزراء تنص على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    :: Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN :: البروتوكول رقم 13 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Ces chiffres, combinés à la pratique constante des États qui observent le moratoire sur la peine capitale, tendent fortement à démontrer que l'article 2 de la Convention interdit aujourd'hui la peine de mort en toutes circonstances. UN وهذه الأرقام، جنباً إلى جنب مع الممارسة الثابتة للدول في التقيد بالوقف الاختياري لعقوبة الإعدام، هي إشارة قوية إلى أن المادة 2 قد عُدّلت لتحظر عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Il l'a également encouragé à abolir la peine de mort en toutes circonstances. UN وشجعتها أيضاً على إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف.
    Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN 12 - البروتوكول رقم 13 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بشأن إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف
    Enfin, elle a appelé le Conseil à envisager la possibilité de faire réaliser une étude législative détaillée afin de faciliter l'émergence d'une norme coutumière internationale interdisant le recours à la peine de mort en toutes circonstances. UN وأخيراً، قالت إنها دعت المجلس إلى النظر في طلب إجراء دراسة قانونية شاملة للمساعدة في تسهيل ظهور قاعدة عرفية دولية تحظر استخدام عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Le Protocole no 13 concerne l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances, y compris pour des actes commis en temps de guerre et de menace de guerre imminente. UN ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال، بما في ذلك على الأفعال التي تُرتكب في أوقات الحرب والتهديد الوشيك بالحرب.
    Le Protocole no 13 vise l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances, y compris pour les actes commis en temps de guerre et en cas de menace de guerre imminente. UN ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال، بما في ذلك على الأفعال التي ترتكب وقت الحرب والتهديد الوشيك بالحرب.
    16. Une modification de la Constitution a aboli, en 2004, la peine de mort en toutes circonstances. UN 16- وألغيت عقوبة الإعدام في جميع الظروف بموجب تعديل دستوري في عام 2004.
    62. L'abolition de la peine de mort en toutes circonstances, en mai 2004, est une des grandes avancées du processus de réforme en Turquie. UN 62- كان من أهم إنجازات عملية الإصلاح في تركيا إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف في أيار/مايو 2004.
    Le Protocole no 13 est relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances, y compris pour des actes commis en temps de guerre ou de danger imminent de guerre. UN ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف، بما فيها الأفعال التي تُرتكب وقت الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيكٍ بالحرب.
    Le Protocole no 13 est relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances, y compris pour des actes commis en temps de guerre ou de danger imminent de guerre. UN ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف، بما فيها الأفعال التي ترُتكب في أوقات الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيكٍ بالحرب.
    Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances UN البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال
    Le Protocole no 13 est relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances, y compris pour les actes commis en temps de guerre ou de danger imminent de guerre. UN ويتعلق البروتوكول رقم 13 بإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال، بما في ذلك نظير الأفعال التي تُرتكب وقت الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيكٍ بالحرب.
    Quatre États ont ratifié le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et quatre autres ont ratifié le Protocole no 13 à la CEDH, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN وصدَّقت أربع دول على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وصدَّقت أربع دول أخرى على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، الذي ينص على إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف.
    Elle se réjouit en outre de la ratification par l'État présentant le rapport du Protocole n°13 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme, concernant l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances et de son adhésion au Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN كما رحبت بتصديق الدولة مقدمة التقرير على البروتوكول رقم 13 للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بخصوص إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف وبانضمامها إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En 2007, l'Albanie a ratifié le Protocole no 13 à la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (CEDH), relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN وفي عام 2007، صادقت ألبانيا على البروتوكول رقم 13 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فألغت عقوبة الإعدام في جميع الأحوال.
    Le Protocole no 13 est relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances, y compris pour les actes commis en temps de guerre ou de danger imminent de guerre. UN والبروتوكول رقم 13 يهم إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الأحوال، بما في ذلك نظير الأفعال التي تُرتكب وقت الحرب وفي حالة وجود تهديد وشيك بالحرب.
    Ce protocole historique porte sur l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances. UN وتأثير ذلك البروتوكول التاريخي هو إلغاء عقوبة الإعدام في كل الظروف.
    14. Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, relatif à l'abolition de la peine de mort en toutes circonstances UN 14- البروتوكول رقم 13 لاتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلق بعقوبة الإعدام في جميع الأحوال
    9. Envisager d'instaurer un moratoire de droit sur la peine de mort en vue d'abolir ce châtiment dans la législation nationale (Italie); adopter une législation visant à finalement abolir la peine de mort (France); et envisager de prendre des mesures pour abolir la peine de mort en toutes circonstances (Royaume-Uni); UN 9- النظر في سن وقف اختياري من حيث القانون لتنفيذ عقوبة الإعدام بهدف إلغائها في القانون الوطني (إيطاليا)؛ واعتماد قانون يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام في نهاية المطاف (فرنسا)؛ والنظر في اتخاذ خطوات من أجل إلغاء عقوبة الإعدام في جميع الظروف (المملكة المتحدة)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد