ويكيبيديا

    "la personne disparue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشخص المختفي
        
    • الشخص المفقود
        
    • الأشخاص المختفين
        
    • للشخص المختفي
        
    • بالشخص المختفي
        
    • ضحية الاختفاء
        
    • للشخص المفقود
        
    • من المفقود
        
    • شخص مختف
        
    • على المختفي
        
    • الشخص الذي مات
        
    Les membres de la famille sont empêchés d'exercer leurs droits et obligations en raison de l'incertitude juridique créée par l'absence de la personne disparue. UN فأفراد الأسرة يحرمون من ممارسة حقوقهم وواجباتهم بسبب الغموض القانوني الناشئ عن غياب الشخص المختفي.
    Lorsque la personnalité juridique de la personne disparue est niée au niveau national, le mandat humanitaire exercé par le Groupe de travail devrait être considéré comme une garantie internationale de ce droit. UN ولما كان الشخص المختفي محروماً من شخصيته القانونية على المستوى المحلي، ينبغي أن تفهم الولاية الإنسانية التي ينفذها الفريق العامل على أنها ضمانة دولية لهذا الحق.
    Lorsque la personnalité juridique de la personne disparue est niée au niveau national, le mandat humanitaire exercé par le Groupe de travail devrait être considéré comme une garantie internationale de ce droit. UN ولما كان الشخص المختفي محروماً من شخصيته القانونية على المستوى المحلي، ينبغي أن تفهم الولاية الإنسانية التي ينفذها الفريق العامل على أنها ضمانة دولية لهذا الحق.
    Dans l'un de ces cas, la personne disparue a été retrouvée en prison. UN وعُثر على الشخص المفقود في حالة من هذه الحالات في أحد السجون.
    Les réparations doivent être intégrales et proportionnées à la gravité de la violation des droits fondamentaux et des souffrances endurées par la personne disparue et sa famille. UN وينبغي أن تكون التعويضات كاملة ومتناسبة مع جسامة انتهاك حقوق الإنسان ومعاناة الشخص المختفي وعائلته.
    Dans l'un des cas, le corps de la personne disparue avait été retrouvé et remis aux siens. UN وفي إحدى الحالات، وجدت جثة الشخص المختفي وتم تسليمها إلى ورثته الشرعيين لكي يتولوا مراسم دفنها.
    Les Directives Joinet prévoient que la famille de la personne disparue doit être informée et qu'en cas de décès, le corps doit lui être restitué. UN وتقضي مبادئ جوانيه التوجيهية بإبلاغ أسرة الشخص المختفي وإعادة الجثة إليها في حالة الوفاة.
    Lui aussi dispose d'informations sur la personne disparue à laquelle M. Solari Yrigoyen a fait référence. UN وقال إن لديه، هو أيضا، معلومات عن الشخص المختفي الذي أشار اليه السيد سولاري يريغين.
    La famille et les proches de la personne disparue auront le droit de connaître les circonstances de la disparition forcée et le sort de la personne disparue. UN وسيكون لأسرة وأصدقاء الشخص المختفي الحق في معرفة ملابسات الاختفاء ومصير المختفين.
    Toute réponse officielle contenant des renseignements détaillés sur le sort de la personne disparue ou sur le lieu où elle se trouve est communiquée à la source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    Toute réponse d'un gouvernement qui contient des informations détaillées sur le sort de la personne disparue ou sur l'endroit où elle se trouve est transmise à la source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات تفصيلية بشأن مصير الشخص المختفي أو مكانه.
    Le Groupe de travail n'est donc pas en mesure d'apporter des précisions sur le sort de la personne disparue ni sur le lieu où elle se trouve. UN وبالتالي ليس بوسع الفريق العامل الإفادة عن مصير الشخص المختفي أو عن مكان وجوده.
    e) Protection des plaignants, des témoins et des proches de la personne disparue UN حماية الشاكين والشهود وأقرباء الشخص المختفي
    Toute réponse d'un gouvernement contenant des informations précises sur le sort de la personne disparue ou le lieu où elle se trouve est transmise à la source. UN ويحال إلى المصدر أي رد من الحكومة يحتوي على معلومات مفصلة بشأن مصير الشخص المختفي أو مكان وجوده.
    En pareilles circonstances, il classe le cas comme se rapportant soit à l'État où la disparition présumée est survenue, soit à celui où la personne disparue a été vue pour la dernière fois par un témoin digne de foi. UN وفي هذه الظروف يصنف الفريق العامل هذه الحالات على أنها حدثت في الدولة التي وقع فيها الاختفاء القسري، أو في المكان الذي شوهد فيه الشخص المختفي آخر مرة من طرف شهود موثوق فيهم.
    Le Groupe de travail est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort de la personne disparue et sur l'endroit où elle se trouve. UN ولذا فإن الفريق العامل غير قادر على اﻹفادة عن مصير الشخص المختفي ومكان وجوده.
    Si nécessaire, le Comité contactera la famille ou les proches de la personne disparue. UN وسوف تسعى اللجنة، عند الضرورة، إلى الاتصال بذوي الشخص المختفي أو أقربائه.
    Seule l'une d'elles, cependant, contenait des informations sur l'endroit où se trouvait la personne disparue en cause. UN بيد أن هناك ردا واحدا فقط منها تضمن معلومات عن مكان وجود الشخص المفقود.
    Dans le troisième, le Gouvernement a indiqué qu'il ne possédait pas de renseignements sur la personne disparue. UN وفي حالة أخرى، أفادت الحكومة أنه ليست لديها معلومات عن الشخص المفقود.
    Protection des plaignants, des témoins, des proches de la personne disparue et de leurs conseils ainsi que de ceux qui participent à l'enquête UN حماية المشتكين والشهود وأقارب الأشخاص المختفين ومحاميهم فضلاً عن المشاركين في التحقيق
    De plus, un ami de la personne disparue et un témoin au procès auraient été tués en février 1997. UN يضاف إلى هذا أن صديقاً للشخص المختفي شاهداً في الاجراءات قد قتل في شباط/فبراير ٧٩٩١ حسبما تفيد به التقارير.
    En l'absence de toute explication satisfaisante de l'État partie sur la disparition de la grand-mère de l'auteur, le Comité a considéré que cette disparition constituait une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard de la personne disparue. UN وفي غياب توضيح مُرض من الدولة الطرف لقضية الاختفاء، تعتبر اللجنة أن الوقائع تشكل انتهاكا للمادة 7 من العهد فيما يتصل بالشخص المختفي.
    Rappelant également qu'au sens de la Convention, < < victime > > s'entend de la personne disparue et de toute personne physique ayant subi un préjudice direct du fait d'une disparition forcée, UN وإذ تشير أيضا إلى أن الاتفاقية تعرف ضحية الاختفاء القسري بأنها الشخص المختفي وكل شخص طبيعي لحق به ضرر مباشر من جراء هذا الاختفاء القسري،
    De plus, un ami de la personne disparue et un témoin au procès auraient été tués en février 1997. UN وفضلا عن ذلك أفيد بأن صديقا للشخص المفقود وشاهدا في الاجراءات قُتل في شباط/فبراير ٧٩٩١.
    89. L'identification médico-légale des restes humains demeure fondée sur la comparaison et la constatation de similitudes entre des informations prélevées sur le cadavre (données post-mortem) et des informations de même nature obtenues sur la personne disparue (données ante-mortem). UN 89- ويعتمد تحديد هوية صاحب الرفات تحت إشراف الطب الشرعي على المقارنة والمطابقة بين المعلومات المستمدة من الميت (بيانات ما بعد الوفاة) وما يقابلها من معلومات مستمدة من المفقود (بيانات ما قبل الوفاة).
    Étant donné que le < < déni de la reconnaissance de la privation de liberté ou de la dissimulation du sort > > de la personne disparue sont des éléments constitutifs de la disparition forcée, le droit de toute personne ayant un intérêt légitime de recueillir et de recevoir des informations sur le sort de la personne présumée disparue doit être reconnu (art. 18, 19 et 20). UN ونظراً إلى أن " رفض الاعتراف بالحرمان من الحرية أو ... التستر على مصير " شخص مختف يشكل أحد العناصر المكونة للاختفاء القسري، فإنه يجب الاعتراف بحق أي شخص له مصلحة مشروعة في جمع المعلومات المتعلقة بمصير شخص يفترض أنه مختف والحصول عليها (المواد من 18 إلى 20).
    3.1 Des mesures conservatoires peuvent être adoptées dans les situations à caractère grave et urgent pour demander à l'État concerné de prendre des mesures tendant à éviter qu'un dommage irréparable ne soit causé aux personnes et d'autres dispositions pertinentes pour faciliter la localisation de la personne disparue. UN 3-1 يجوز اعتماد التدابير التحفظية في الحالات الخطرة وحالات الطوارئ كي يُطلب إلى الدولة أن تتخذ تدابير منعاً لأي أضرار لا يمكن إصلاحها قد تلحق بالأشخاص أو بعناصر أخرى مفيدة لتيسير العثور على المختفي.
    Il y a ceux qui ne parlent que de la personne disparue. Open Subtitles وهناك هؤلاء الذين يتحدّثون عن الشخص الذي مات فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد