ويكيبيديا

    "la personne protégée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشخص المتمتع بالحماية
        
    • الشخص المحمي
        
    • الشخص المشمول بالحماية
        
    • الشخص الخاضع للحماية
        
    • للشخص المحمي
        
    • الشخص الذي توفَّر له الحماية
        
    • بالشخص المشمول بالحماية
        
    1) L'autorité de protection exclut du programme la personne protégée dans les conditions suivantes: UN (1) تستبعد هيئة الحماية الشخص المتمتع بالحماية من البرنامج إذا توافر الشرطان التاليان:
    b) L'importance du témoignage de la personne protégée lorsqu'il n'y a pas d'autres moyens d'obtenir ces éléments de preuve dans le cadre de l'enquête ou des poursuites concernant cette infraction; UN (ب) أهمية شهادة الشخص المتمتع بالحماية عندما لا يكون هناك مصدر بديل لهذا الدليل للتحقيق في الجريمة أو ملاحقة مرتكبيها؛
    ii) Empêcher autant que possible la personne contre laquelle l'ordonnance a été rendue d'entrer dans le domicile, l'école ou autre institution de la personne protégée; UN ' 2` حظر أو تقييد الشخص الذي صدر الأمر بحقه من دخوله مكان إقامة الشخص المحمي أو المدرسة أو المعهد وما سواه؛
    2) Protéger les données personnelles de la personne protégée; UN 2- حماية بيانات الشخص المشمول بالحماية المتعلقة بهويته؛
    Article 9 Dans certains cas exceptionnels et compte tenu des caractéristiques et de la gravité des pressions et des menaces, le Conseil d'administration peut transmettre au juge compétent les requêtes de la personne protégée en vue de changer ses nom et prénom dans le registre public. UN المادة 9: يجوز للمجلس التداولي في الحالات الاستثنائية ومع مراعاة خصائص وخطورة القسر والتهديد، إحالة طلبات من الشخص الخاضع للحماية إلى القاضي المختص لتغيير الاسم الكامل في السجل العام.
    Cette Puissance doit veiller à ce que les dispositions pertinentes soient respectées et à ce que le système constitue une forme de garantie pour la personne protégée ainsi qu'un moyen pour celle-ci de communiquer avec l'État dont elle est ressortissante. UN وينبغي لهذه الدولة أن تكفل الامتثال للأحكام ذات الصلة وعمل النظام كشكل من أشكال الضمان للشخص المحمي وكذلك كقناة اتصال بينه وبين الدولة التي هو من رعاياها.
    2) L'admission au programme ne peut servir à récompenser la personne protégée pour sa coopération à l'enquête et aux poursuites pénales ou à lui procurer des avantages financiers. UN (2) لا يُستخدم القبول في البرنامج لمكافأة الشخص المتمتع بالحماية على تعاونه في التحقيقات الجنائية وما يتعلق بها من ملاحقات ولا للحصول على منافع مالية.
    d) Toute autre mesure nécessaire pour assurer la sécurité de la personne protégée. UN (د) أيَّ تدابير أخرى لازمة لضمان سلامة الشخص المتمتع بالحماية.
    e) L'engagement de la personne protégée à ne pas compromettre l'intégrité ni la sécurité du programme; UN (ﻫ) موافقة الشخص المتمتع بالحماية على عدم تعريض سلامة البرنامج أو أمنه للخطر؛
    h) Les conditions permettant à l'autorité de protection d'exclure la personne protégée du programme. UN (ح) الشروط التي يمكن في ظلها لهيئة الحماية أن تستبعد الشخص المتمتع بالحماية من البرنامج.
    a) la personne protégée renonce par écrit à continuer de recevoir la protection; UN (أ) رَفْض الشخص المتمتع بالحماية كتابةً مواصلة توفير الحماية له؛
    2) L'autorité de protection peut exclure du programme le témoin/la personne protégée dans les conditions suivantes: UN (2) يجوز لهيئة الحماية أن تستبعد الشاهد/الشخص المتمتع بالحماية من البرنامج إذا توافرت الشروط التالية:
    Il y avait été recouru en de rares occasions, car les conditions dont il était assorti étaient très strictes, le plus difficile étant de couper complètement la personne protégée de sa famille. UN وفي المناسبات القليلة التي استخدم فيها، كانت الشروط صارمة للغاية، حيث تمثلت الصعوبة الكبرى في ضمان فصل الشخص المحمي فصلا تاما عن أسرته.
    - Changement de résidence de la personne protégée et des membres de sa famille, et assistance à la personne protégée pour faciliter son intégration sociale dans un nouveau cadre; UN - نقل الشخص المحمي إلى مكان آخر، مع أفراد أسرته، ومساعدته على الاندماج الاجتماعي في بيئته الجديدة؛
    Inversement, la création de havres de sécurité pour fugitifs ne comporterait pas seulement des dangers pour l'État tenu d'abriter la personne protégée : elle tendrait également à saper les fondements de l'extradition. UN وبخلاف ذلك، فإن إقامة ملاذ آمن للهاربين لن يترتب عليه خطر على الدولة المجبرة على إيواء الشخص المحمي فحسب، بل إن من شأنه أن يقوض أسس تسليم المجرمين.
    3) Assurer la sécurité personnelle de la personne protégée, ainsi que de sa résidence et de ses autres biens; UN 3- ضمان تأمين الشخص المشمول بالحماية وصون محل إقامته وممتلكاته الأخرى؛
    6) Assurer la sécurité de la personne protégée afin qu'elle comparaisse devant l'organe chargé de la procédure pénale; UN 6- ضمان أمن الشخص المشمول بالحماية عند مثوله أمام الهيئة القائمة بالإجراءات الجنائية؛
    9) Remplacer les papiers d'identité de la personne protégée ou modifier son apparence; > > UN 9- تبديل وثائق تحديد هوية الشخص المشمول بالحماية أو تغيير المظهر؛
    De même, dorénavant, à moins qu'une ordonnance du juge ne spécifie que la personne protégée est incapable de poser un acte précis, celle-ci est en droit de l'accomplir elle-même. UN وبالإضافة إلى ذلك، وما لم يُصدر القاضي أمراً ينص على أن الشخص الخاضع للحماية غير قادر على إنجاز إجراء معين، يجوز لهذا الشخص أن يقوم به بنفسه().
    Ainsi, en l'absence d'indication dans l'ordonnance, la personne protégée reste, donc, pleinement capable d'exercer ses droits politiques. UN وبالتالي، وفي غياب هذه الإشارة ضمن الأمر الذي يصدره، يبقى الشخص الخاضع للحماية مؤهلاً بصورة كاملة لممارسة حقوقه السياسية().
    iii) Exiger de la personne contre laquelle l'ordonnance a été rendue qu'elle autorise la personne protégée à entrer chez cette personne accompagnée d'un membre de la police afin de prendre les affaires de la personne protégée; UN ' 3` إلزام الشخص الذي صدر الأمر بحقه بالسماح للشخص المحمي بالدخول إلى مكان إقامته بصحبة مأمور تنفيذ بغرض جمع الأشياء العائدة للشخص المحمي؛
    A fortiori, l'exercice de la protection diplomatique à l'égard d'un réfugié ou d'un apatride ne devrait en aucune façon être interprété comme ayant une incidence sur la nationalité de la personne protégée. UN ومن البداهة أن ممارسة الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بلاجئ أو بشخص عديم الجنسية ينبغي ألا يُفهم منها بأي حال من الأحوال أنها تمس جنسية الشخص الذي توفَّر له الحماية.
    Une personne faisant l'objet d'une ordonnance d'interdiction d'approcher dans la famille devrait quitter la résidence lorsque elle-même et la personne protégée vivent ensemble et ne devrait pas contacter la personne protégée. UN وعلى الشخص الذي صدر في حقه أمر زجري داخل الأسرة أن يترك مكان الإقامة الذي يعيش فيه مع الشخص المشمول بالحماية، كما أنه لا يستطيع الاتصال بالشخص المشمول بالحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد