ويكيبيديا

    "la personne qui a" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أياً كان من
        
    • الشخص الذي قام
        
    • الشخص الذى
        
    • الشخص الذي أدلى
        
    • الشخص الذي فجَّر
        
    • الشخص الذي له
        
    • الشخص المسؤول عن
        
    • أيا كان من
        
    • ايا كان من
        
    • ووفقاً للموظف
        
    • الشخص الذي لديه
        
    • الشخص الذي وقع
        
    On a pas encore de mandat pour les données G.P.S, mais La personne qui a le téléphone est en train d'utilisé la caméra. Open Subtitles لا نملك مذكرة تفتيش لبيانات نظام تحديد المواقع بعد لكن أياً كان من يملك الهاتف فإنه يستخدم الكاميرا
    La personne qui a construit cet endroit a dû voir l'apocalypse venir. Open Subtitles أياً كان من بنى هاذا يجب أن يكون قد رأى نهاية العالم قادمه
    La personne qui a procédé à l'évaluation examine cette réclamation et soit confirme l'évaluation, soit accroît l'allocation eu égard à la réclamation. UN وينظر الشخص الذي قام بالتقدير في البيان المقدم، وإما أن يؤكد تقديره السابق أو يقرر زيادته في ضوء ما جاء في البيان.
    C'est comme si La personne qui a tiré sur votre mari voulait le blesser. Open Subtitles ولكن على ما يبدوا ان هدف الشخص الذى اطلق النارعلىزوجككان يهدفالىإيذاءههو.
    4.8 En ce qui concerne l'article 26 du Pacte, l'État partie fait valoir que l'argument selon lequel les chaînes de télévision et La personne qui a prononcé la déclaration litigieuse doivent être traitées sur un pied d'égalité n'est pas défendable. UN 4-8 وفيما يتعلق بالمادة 26، تقول الدولة الطرف إن الادعاء بضرورة معاملة محطات التلفزيون مثل الشخص الذي أدلى ببيان الانتهاك أمر لا يستقيم.
    La personne qui a déclenché l'explosion de l'engin UN الشخص الذي فجَّر الجهاز المتفجر الارتجالي
    i) Énonce expressément que La personne qui a droit aux titres est la personne qui est en possession physique du certificat ( " titres au porteur " ) [ou énonce autrement que les titres sont des titres au porteur]; ou UN `1` تنص صراحة على أنَّ الشخص الذي له الحق في تلك الأوراق المالية هو الشخص الذي يحوز الشهادة حيازة مادية ( " أوراق مالية مُصدَرة لصالح حاملها " ) [أو تنص بطريقة أخرى على أنَّ الأوراق المالية هي أوراق مالية مُصدَرة لصالح حاملها]؛ أو
    Une procédure pénale vise grosso modo à identifier La personne qui a commis une infraction. UN والغرض من الإجراءات الجنائية - عموماً - هو تحديد هوية الشخص المسؤول عن الجرم.
    Donc La personne qui a maquillé la mort d'Orton pour faire croire au suicide... Open Subtitles اذا,أيا كان من قام بصنع موت أورتن ليبدو و كأنه انتحار
    La personne qui a fait ça a laissé les clés dans sa main. Open Subtitles ايا كان من فعل هذا فقد ترك المفتاح بيدها
    Celui qui possède ce compte est La personne qui a tué ma mère. Open Subtitles أياً كان من يملك ذلك الحساب فقد قتل أمّي.
    - C'est fait. La personne qui a appelé a assuré. Open Subtitles أنظري ، أياً كان من فعل هذا فقد فعله بصورة مدهشة
    La personne qui a écrit cette mélodie n'aime pas les filles. Open Subtitles اسمعي، أياً كان من كتب هذه الكلمات فليس مهتماً بالفتيات.
    La personne qui a dessiné ce symbole l'a peut-être créé. Open Subtitles ربما الشخص الذي قام برسم الرمز يكون اختلقه
    Parce que je ne peux pas trouver La personne qui a tué mon père sans ton aide. Open Subtitles . لأني لا أقدر على ايجاد الشخص الذي قام بقتل والدي , من دون مساعدتك
    {\pos(192,200)}Pouvez-vous décrire La personne qui a attaqué votre partenaire ? Open Subtitles إذا الشخص الذى هاجم شريكك هل تستطيع وصفه؟
    ce qui veut dire que La personne qui a fait ça, est toujours dehors. Open Subtitles مما يعنى أن الشخص الذى فعل ذلك ما زال طليق
    8.4 L'Institut allemand des droits de l'homme souligne que l'identité de La personne qui a tenu les propos et le type de magazine dans lequel ils ont été publiés sont des considérations qui n'entrent pas en ligne de compte pour ce qui est de l'application de l'article 130 du Code pénal allemand. UN 8-4 ولاحظ المعهد أن هوية الشخص الذي أدلى بهذه التصريحات ونوع المجلة التي صدرت فيها لا أهمية لهما لأغراض النظر في الأمر بموجب أحكام المادة 130 من القانون الجنائي الألماني.
    Comme il a déjà été dit, l'identité et le mode de participation de La personne qui a déclenché l'explosion de l'engin, depuis l'intérieur de la camionnette ou près de l'avant de celle-ci, sont des aspects cruciaux de l'enquête. UN 46 - كما ذُكر سابقا، تمثل معرفة هوية الشخص الذي فجَّر الجهاز المتفجر الارتجالي، سواء من داخل شاحنة الميتسوبيشي أو على مقربة من مقدمتها، وطريقة مشاركته في العمليــة، جانبيـن أساسيين فـي التحقيق.
    ii) Identifie expressément La personne qui a droit aux titres [et est transférable par inscription des titres au nom du bénéficiaire du transfert dans les registres tenus à cet effet par ou pour le compte de l'émetteur ( " titres sous forme enregistrable " )]; UN `2` تُحدِّد صراحة هوية الشخص الذي له الحق في الأوراق المالية [وتكون قابلة للنقل عن طريق تسجيل الأوراق المالية باسم المنقول إليه في الدفاتر التي يحتفظ بها المُصدِر، أو يُحتفَظ بها نيابة عنه، لذلك الغرض ( " أوراق مالية في شكل قابل للتسجيل " )]؛
    2) Le fonctionnaire autorisé peut exiger de La personne qui a la charge du navire, d'un membre de l'équipage ou de toute personne à bord qu'ils prennent toutes les mesures qu'il pourrait ordonner. UN (2) يجوز للضابط المأذون أن يطلب من الشخص المسؤول عن المركبة أو من أحد أفراد البحارة أو من أي شخص موجود على ظهرها اتخاذ أي إجراء قد يُصدر الضابط المأذون توجيهات بشأنه.
    La personne qui a créé cette liste est impliquée dans quelque chose de dangereux. Open Subtitles أيا كان من كتب هذا القائمة فهو مشترك في شيء خطير.
    Oui, mais ça ne correspond pas là La personne qui a écrit ce mot. "Il est innocent". Open Subtitles حسنا لكن ذلك لا يتوافق مع ايا كان من كتب هذه الرسالة
    a) le pourcentage de femmes en âge de procréer ayant un enfant né vivant entre 1989 et 1994, qui ont subi les examens prénatals prévus, compte tenu de La personne qui a procédé à ces examens et de l'établissement où ils ont eu lieu; UN )أ( توزيع حسب النسب المئوية للنساء في سن اﻹنجاب التي ولدت طفلاً حياً بين العامين ٩٨٩١ و٤٩٩١ واللواتي حصلن على عناية وفقاً للتغطية بالعناية قبل الولادة ووفقاً للموظف أو المؤسسة؛
    Que le mariage ou les relations continuent d'exister ou non, La personne qui a un droit subordonné de résidence peut, au bout de cinq ans, demander un droit de résidence indépendant, c'est-à-dire un permis de résidence permanent. UN فسواءً استمر الزواج أو العلاقة أو لم يستمر، فإن الشخص الذي لديه حق إقامة تبعي يمكن أن يتقدم بطلب للحصول على حق إقامة مستقل، أي إذن إقامة دائمة، بعد مرور خمس سنوات.
    En elle-même, la signature numérique ne garantit pas que La personne qui a en fait signé est le signataire. UN ولا يضمن التوقيع الرقمي في حد ذاته أن الموقع هو الشخص الذي وقع بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد