ويكيبيديا

    "la perspective européenne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظور الأوروبي
        
    • والمنظور الأوروبي
        
    • بالمنظور الأوروبي
        
    la perspective européenne demeure l'outil le plus efficace dont dispose l'Union européenne pour promouvoir des réformes énergiques et cohérentes dans les pays voisins. UN لا يزال المنظور الأوروبي الأداة الأكثر فعالية للاتحاد الأوروبي في تشجيع إجراء إصلاحات حيوية ومتسقة في البلدان المجاورة.
    Nous œuvrons tous pour le même objectif final : stabiliser la région et la poursuite de la perspective européenne. UN إننا جميعا نعمل صوب تحقيق نفس الهدف النهائي، ألا وهو إشاعة الاستقرار في المنطقة والسعي إلى تحقيق المنظور الأوروبي.
    L'Union européenne agit ainsi conformément à ses propres responsabilités régionales et vise à promouvoir la perspective européenne des Balkans occidentaux. UN وعليه يتصرف الاتحاد الأوروبي وفق مسؤولياته الإقليمية بقصد تعزيز المنظور الأوروبي في منطقة البلقان الغربية.
    la perspective européenne des pays de notre région a constitué un choix stratégique pour la Grèce. UN والمنظور الأوروبي لبلدان منطقتنا كان خيارا استراتيجيا بالنسبة إلى اليونان.
    La coopération internationale est déterminante pour les efforts tendant à faire progresser la perspective européenne de la région. UN فالتعاون الإقليمي عنصر أساسي في المساعي الرامية إلى النهوض بالمنظور الأوروبي للمنطقة.
    la perspective européenne est un objectif stratégique autant qu'une incitation aux réformes. UN ويوفر المنظور الأوروبي هدفا استراتيجيا وحافزا للإصلاح على حد سواء.
    Ils ont noté avec satisfaction la démarche active adoptée par l'Union européenne en ce qui concerne la perspective européenne de la région des Balkans occidentaux. UN ورحب الوزراء بالنهج النشيط الذي اعتمده الاتحاد الأوروبي في ضوء المنظور الأوروبي لمنطقة غرب البلقان.
    L'Union européenne confirme une nouvelle fois la perspective européenne des Balkans occidentaux, sur la base du processus de stabilisation et d'association. UN والاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد المنظور الأوروبي للبلقان الغربي على أساس عملية الانتساب وتحقيق الاستقرار.
    L'Union européenne confirme une nouvelle fois la perspective européenne des Balkans occidentaux, sur la base du processus de stabilisation et d'association. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي مجددا المنظور الأوروبي لمنطقة غرب البلقان على أساس عملية الاستقرار والانتساب.
    Nous sommes sûrs que l'UE continuera de faire progresser la perspective européenne de toute l'Europe du Sud-Est; UN ونحن على ثقة بأن الاتحاد الأوروبي سيواصل تشجيع المنظور الأوروبي لجنوب شرق أوروبا بأسره؛
    Nous pensons que l'avenir de la région tout entière et de ses populations réside dans la perspective européenne et qu'il n'y a aucune autre solution véritable. UN ونحن نؤمن بأن مستقبل المنطقة بأسرها ومستقبل شعبها يكمن في المنظور الأوروبي وأنه لا يوجد بديل مفيد لذلك.
    Elle réaffirme la perspective européenne des pays participant au processus de stabilisation et d'association et leur qualité de candidats potentiels à l'adhésion conformément aux conclusions de Feira. UN ويؤكد مجددا المنظور الأوروبي للبلدان المشاركة في عملية تحقيق الاستقرار والانتساب ومركزها كمرشحة محتملة للعضوية وفقا لنتائج مؤتمر فيرا.
    Je me réjouis de ce que le texte de la résolution soit issu d'un accord entre la Serbie et l'Union européenne, créant ainsi les conditions pour que ce dialogue progresse dans la perspective européenne concernant la région. UN ويسرّني أن نص القرار المتَّخذ يقوم على اتفاق بين صربيا والاتحاد الأوروبي، مما يهيّئ الظروف المؤاتية لهذه العملية للمضي قدماً في سياق المنظور الأوروبي للمنطقة.
    Nous réaffirmons que l'adhésion à l'Union européenne (UE) reste notre but primordial et sommes convaincus que la perspective européenne de la région gardera un rang élevé dans le programme de l'UE et de ses institutions. UN نؤكد من جديد على أن الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي لا يزال هدفنا الرئيسي؛ وإننا مقتنعون بأن المنظور الأوروبي للمنطقة، لا بدّ، باقٍ على رأس جدول أعمال الاتحاد الأوروبي ومؤسساته.
    La Commission européenne a adopté une communication sur < < Les Balkans occidentaux : renforcer la perspective européenne > > , qui améliorera les mécanismes régionaux de coordination concernant les risques hydrométéorologiques. UN كما اعتمدت اللجنة الأوروبية رسالة عن " دول البلقان الغربية: تعزيز المنظور الأوروبي " ، ستحسّن آليات التنسيق الإقليمية المتصلة بأخطار الأرصاد الجوية - المائية.
    Si le Kosovo veut profiter de la perspective européenne qui lui est offerte à plus long terme, il doit œuvrer à l'application effective des normes. UN 9 - وتتطلب تلبية المنظور الأوروبي الطويل الأجل بالنسبة لكوسوفو أن يجري تنفيذ المعايير بصورة فعالة.
    L'Union européenne dispose désormais de divers instruments pour évaluer périodiquement les progrès réalisés par le Kosovo dans le domaine de l'état de droit, qui facilitent énormément les initiatives de réforme au Kosovo, en particulier dans les secteurs de la justice, de la police et des douanes, et aident à renforcer la perspective européenne de la région. UN ويوجد لدى الاتحاد الأوروبي أدوات شتى يستطيع بواسطتها أن يقيّم بانتظام مدى ما تحرزه كوسوفو من تقدم في مجال سيادة القانون، وهي أدوات تؤدي دوراً حاسماً في المساعدة في جهود الإصلاح في كوسوفو، ولا سيما تلك المتعلقة بالقضاء والشرطة والجمارك، وفي تعزيز المنظور الأوروبي للمنطقة.
    Il y était dit que la perspective européenne offerte au Kosovo ne pourrait se réaliser que sur la base de l'application des normes, qui devait donc demeurer au centre des efforts faits par les Institutions provisoires tout au long et au-delà du processus portant sur le statut. UN وتشمل الشراكة هذه المعايير، باعتبارها من متطلبات المنظور الأوروبي الطويل الأجل بالنسبة لكوسوفو، فتؤكد بذلك على ضرورة مواصلة اعتبارها نقطة أساسية في الجهود التي تبذلها المؤسسات المؤقتة طوال عملية تحديد وضع كوسوفو وما بعدها.
    Leur participation à tous les niveaux des institutions démocratiques du Kosovo permettrait de mieux consolider la paix, la stabilité et la perspective européenne dans l'ensemble de la région. UN ومشاركتها في كل مستويات المؤسسات الديمقراطية في كوسوفو من شأنها زيادة الإسهام في توطيد السلم والاستقرار والمنظور الأوروبي في المنطقة كلها.
    Nous appelons la communauté internationale à observer les principes de durabilité, de contrôle, de stabilité régionale et de la perspective européenne dans l'élaboration de la décision finale sur le statut du Kosovo. UN ونطلب إلى المجتمع الدولي أن يسترشد بمبادئ الاستدامة والرصد والاستقرار الإقليمي والمنظور الأوروبي في إعداد قرار نهائي بشأن مركز كوسوفو.
    Des négociations directes entre Belgrade et Pristina permettront de réaliser un véritable compromis qui favorisera la stabilité des Balkans occidentaux et la perspective européenne de cette région. UN وستسهم المفاوضات المباشرة بين بلغراد وبريستينا في الوصول إلى حل توافقي حقيقي يدعم الاستقرار في غرب البلقان والمنظور الأوروبي لهذه المنطقة.
    Ces mesures ont également eu des conséquences importantes sur le dialogue entre Pristina et Belgrade, dans lequel l'Union européenne joue un rôle d'intermédiaire, ainsi que sur les discussions concernant la perspective européenne de la région. UN كما أن ذلك يؤثر بشكل كبير على الحوار بين بريشتينا وبلغراد الذي ييسره الاتحاد الأوروبي، فضلا عن المناقشات المتعلقة بالمنظور الأوروبي للمنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد