ويكيبيديا

    "la perte sousjacente" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخسارة الأساس
        
    • بالخسارة الأساس
        
    • للخسارة الأساس
        
    • الخسائر الأساسية
        
    En conséquence, il recommande que la perte sousjacente ouvrant droit à indemnisation soit la valeur marchande du bateau à la date de la perte. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بأن تعتبر الخسارة الأساس القابلة للتعويض هي قيمة السفينة في السوق وقت فقدانها.
    A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur UN ألف - الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول
    A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur UN ألف - الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول
    Pour qu'il soit satisfait à ce second critère, il faut que les requérants présentent des preuves suffisantes de la couverture de la perte sousjacente en vertu des clauses de la police. UN وهذا الشرط الثاني يقتضي من أصحاب المطالبات تقديم ما يكفي من الأدلة فيما يتعلق بشروط وثيقة التأمين لبيان أن الخسارة الأساس هي خسارة مغطاة في الواقع.
    En outre, ces pertes doivent avoir un lien suffisant avec la perte sousjacente, les dépenses correspondantes visant à réduire autant que possible la perte sousjacente. UN بالإضافة إلى ذلك, كان لابد لتلك الخسائر أن تكون لها علاقة كافية بالخسارة الأساس, كونها تُكبِدت لتخفيف حدة هذه الخسارة.
    Cependant, ces paiements ne correspondaient pas nécessairement au montant effectif de la perte sousjacente subie par chaque assuré. UN بيد أن هذه المدفوعات لا تعكس بالضرورة القيمة الفعلية للخسارة الأساس التي تكبدها حامل وثيقة التأمين.
    En conséquence, comme le prix contractuel prévu dans le cadre des transactions internationales de vente de marchandises comprend souvent la prime d'assurance, le Comité estime que celleci fait partie de la perte sousjacente et ouvre donc droit à compensation. UN وتبعاً لذلك وبما أن السعر التعاقدي في صفقات البيع الدولي للبضائع غالباً ما تتضمن كلفة قسط التأمين، يرى الفريق أن هذا القسط يشكل جزءاً لا يتجزأ من الخسارة الأساس وهو لذلك قابل للتعويض.
    Pour les raisons énoncées aux paragraphes 37 à 43 cidessus, le Comité a appliqué les ajustements au montant de la perte sousjacente et non au montant réclamé. UN وللأسباب الواردة في الفقرتين من 37 إلى 43 أعلاه, أجرى الفريق التعديلات على قيمة الخسارة الأساس بدلاً من على المبلغ المطالب به.
    A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur 19-21 10 UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 19-21 10
    A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول
    25. La date de la perte sousjacente est la date à laquelle la perte effective a été subie par l'assuré. UN 25- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    L'évaluation de la perte invoquée par les assureurs de la KAC est donc alignée sur l'évaluation de la perte sousjacente pour la KAC. UN وعليه، فإن تقييم الخسارة التي تطالب الشركات المؤمِّنة على شركة الخطوط الجوية الكويتية بتعويضها عنها يستند إلى تقييم الخسارة الأساس التي تكبدتها شركة الخطوط الجوية الكويتية.
    A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur 17 - 19 9 UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 17-19 7
    23. La date de la perte sousjacente est la date à laquelle la perte effective a été subie par l'assuré. UN 23- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur 17 - 19 8 UN ألف- الخسارة الأساس وحق الشركة المؤمنة في الحلول 17-19 8
    24. La date de la perte sousjacente est la date à laquelle la perte effective a été subie par l'assuré. UN 24- تاريخ الخسارة الأساس هو التاريخ الذي تكبّد فيه حامل وثيقة التأمين الخسارة الفعلية.
    A. la perte sousjacente et la subrogation de l'assureur UN ألف - الخسارة الأساس وحق المؤمن في الحلول
    Le Comité considère que l'indemnité à verser à l'assureur-requérant doit être limitée non seulement au montant de la perte sousjacente effective, mais également au montant ou à la proportion de la perte concernant laquelle le requérant doit intervenir en application de la police. UN ويرى الفريق أن التعويض الممنوح للمطالب المؤمن لا ينبغي أن يقتصر على مبلغ الخسارة الأساس الفعلية وحده بل ينبغي أن يشمل مبلغ الخسارة أو الجزء منها الذي يكون المطالب مسؤولاً عنه بمقتضى وثيقة التأمين.
    36. Le deuxième critère est que la perte sousjacente doit avoir été indemnisable en vertu de la police d'assurance considérée, c'estàdire que le requérant devait avoir été tenu d'effectuer un versement à son assuré aux termes de la police en cause. UN 36- والشرط الثاني الواجب أن يتوفر هو أن الخسارة الأساس يجب أن تكون قابلة للتعويض في إطار وثيقة معينة للتأمين أي المفروض في المُطالب أن يكون ملتزماً بالسداد لحامل وثيقة التأمين بمقتضى الشروط ذات الصلة بوثيقة التأمين.
    78. En examinant les circonstances de la perte sousjacente, le Comité a tenu compte des éléments de preuve figurant dans tout dossier de réclamation connexe. UN 78- وعند دراسة الظروف المحيطة بالخسارة الأساس, أخذ الفريق بعين الاعتبار الأدلة المتضمنة في أي من المطالبات المقدمة ذات الصلة.
    Ces dépenses s'ajoutent à la perte sousjacente. UN وهذه الخسائر هي إضافات للخسارة الأساس.
    71. Pour établir la perte sousjacente de chaque victime ou de chaque personne à charge, le Comité a suivi les règles de preuve applicables aux réclamations individuelles. UN 71- وبغية تحديد الخسائر الأساسية لكل ضحية أو معال، طبق الفريق معايير الإثبات السارية على المطالبات الفردية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد