ويكيبيديا

    "la phase de déploiement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مرحلة النشر
        
    • مرحلة الانتشار
        
    • مرحلة نشر
        
    • هي مرحلة التنفيذ
        
    Il invite le Secrétariat à fournir des informations concernant la création d'un groupe de travail chargé d'examiner les difficultés que rencontrent les pays qui fournissent des contingents à répondre aux exigences du développement rapide, y compris le remboursement rapide des dépenses afférentes à la phase de déploiement rapide. UN وطلب إلى الأمانة العامة تقديم معلومات عن إنشاء فريق عامل لبحث ما تلاقيه البلدان المساهمة بقوات من صعوبات في الوفاء بمتطلبات النشر السريع، بما في ذلك سرعة سداد التكاليف في مرحلة النشر السريع.
    Ce stage porterait sur les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification opérationnelle et logistique pendant la phase de déploiement rapide des nouvelles missions. UN وستركز الدورة التدريبية على العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط العملياتي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Ce stage portera sur les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification opérationnelle et logistique pendant la phase de déploiement rapide des nouvelles missions. UN وتشمل الدورة التدريبية مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط التشغيلي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Les missions sont vulnérables lors de la phase de déploiement UN باء - البعثات معرضة للخطر في مرحلة الانتشار
    L’équipe sera envoyée dans la zone de la mission pour veiller à ce que la phase de déploiement et la phase initiale de l’opération soient convenablement gérées sur le terrain. UN وسوف يتم إرسال الفريق إلى منطقة البعثة للمساعدة على التأكد من أن مرحلة الانتشار والمراحل اﻷولى للعملية تدار بشكل جيد في الميدان.
    Nous pensons qu'il convient, dès la phase de déploiement d'une opération humanitaire, d'accorder une attention particulière à la planification et à la programmation des composantes de l'aide axées sur le développement. UN ونعتقد أنه في مرحلة نشر عملية إنسانية ينبغي إيلاء اهتمام لوضع وبرمجة عناصر في المساعدة تستهدف التنمية.
    La période 2008-2009 constituait la phase de lancement, et la période 2010-2011 la phase de déploiement. UN وقد شكلت الفترة 2008-2009 مرحلة الانطلاق، في حين أن الفترة 2010-2011 هي مرحلة التنفيذ.
    Le stage en question porte sur la maîtrise des techniques et outils de communication actuels dans les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification opérationnelle et logistique pendant la phase de déploiement rapide des nouvelles missions. UN وتقدم الدورة تدريباً على مهارات الاتصالات التقنية الحالية، والتقنيات والتكنولوجيا في مجالات علاقات وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء والتخطيط التشغيلي واللوجستي خلال مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثاً.
    Établissement ou gestion de contrats-cadres offrant une gamme de produits et de services que les composantes information doivent fournir pendant la phase de déploiement rapide des missions UN إعداد و/أو إدارة العقود الإطارية التي توفر مجموعة متنوعة من السلع والخدمات اللازمة للعناصر الإعلامية خلال مرحلة النشر السريع للبعثات
    Le 28 septembre 2009, la KFOR a entamé la phase de déploiement d'un exercice opérationnel de niveau 3 pour le compte du bataillon germano-autrichien de la Force de réserve opérationnelle. UN 21 - وفي 28 أيلول/سبتمبر، بدأت قوة كوسوفو مرحلة النشر من المستوى الثالث للتدريب على العمليات من أجل كتيبة قوة احتياطي العمليات الألمانية/النمساوية.
    :: Établissement ou gestion de contrats-cadres offrant une gamme de produits et de services que les composantes information doivent fournir pendant la phase de déploiement rapide des missions UN :: إعداد و/أو إدارة العقود الإطارية التي توفر مجموعة متنوعة من السلع والخدمات اللازمة للعناصر الإعلامية خلال مرحلة النشر السريع للبعثات
    À cette fin, il demande que soit créé un groupe de travail conçu sur le modèle du groupe de travail sur les quantités de munitions nécessaires aux opérations de maintien de la paix, auquel participeront tous les États Membres intéressés et qui sera chargé d'examiner la question, y compris les moyens d'assurer des remboursements rapides pendant la phase de déploiement rapide. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تطلب اللجنة تشكيل فريق عامل تشارك فيه جميع الدول الأعضاء المهتمة بالأمر، على نسق الفريق العامل المعني بمستويات الذخائر الخاصة بعمليات حفظ السلام، وذلك للنظر في هذه المسألة، بما في ذلك طرق ضمان سرعة السداد في مرحلة النشر السريع.
    Le temps presse. Le monde a besoin d’une approche flexible, adaptable, éthique et transparente des traitements et de la prévention qui permette à la fois une prise de décision rapide dans la phase de développement et une coordination efficace dans la phase de déploiement. News-Commentary ويشكل عنصر الوقت أهمية بالغة. والعالم في احتياج إلى نهج مرن وأخلاقي وشفاف وقادر على التكيف في التعامل مع عمليات العلاج والوقاية على النحو الذي يسمح باتخاذ القرار السريع في مرحلة التطوير والتنسيق الفعّال في مرحلة النشر والاستخدام الفعلي.
    Le montant de 9 500 dollars permettra de financer un stage spécialisé sur les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification stratégique, opérationnelle et logistique durant la phase de déploiement rapide des missions nouvellement établies. UN 503 - خصص اعتماد قدره 500 9 دولار للاستشاريين لدعم دورة تدريبية متخصصة في مجال العلاقات الإعلامية وتنسيق السياسات مع الشركاء وللتخطيط الاستراتيجي والتشغيلي واللوجستي أثناء مرحلة النشر السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    Ce stage porterait sur les relations avec les médias, la coordination des politiques avec les partenaires et la planification opérationnelle et logistique pendant la phase de déploiement rapide des nouvelles missions. UN وتتناول الدورة التدريبية مجالات العلاقات مع وسائط الإعلام، وتنسيق السياسات مع الشركاء، والتخطيط العملياتي واللوجستي أثناء مرحلة الانتشار السريع للبعثات المنشأة حديثا.
    la phase de déploiement a eu lieu entre octobre 2008 et mai 2009. UN وجرت مرحلة الانتشار فيما بين تشرين الأول/أكتوبر 2008 وأيار/مايو 2009.
    la phase de déploiement a eu lieu entre octobre 2008 et mai 2009. UN وامتدت مرحلة الانتشار من تشرين الأول/أكتوبر 2008 إلى أيار/مايو 2009.
    La nécessité de mettre en place ce programme de décentralisation résulte tout d'abord d'une série de problèmes d'ordre logistique, administratif et opérationnel rencontrés pendant la phase de déploiement au Sud-Soudan et ensuite du besoin croissant d'une interaction quotidienne plus étroite avec le Gouvernement du Sud-Soudan. UN وقد نشأت الحاجة إلى تحقيق برنامج اللامركزية هذا أولا في ضوء مجموعة من التحديات اللوجستية والإدارية والعملية التي تمت مواجهتها أثناء مرحلة الانتشار في جنوب السودان وثانيا بسبب الحاجة المتزايدة إلى توثيق سبل التفاعل اليومي مع حكومة جنوب السودان.
    En revanche, les dépenses devraient diminuer au titre du transport du matériel appartenant aux contingents, en raison de l'achèvement de la phase de déploiement des contingents et des unités de police constituées. UN ومن المتوقع أن تنخفض احتياجات شحن المعدات المملوكة للوحدات بسبب اكتمال مرحلة نشر كل من الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة النظامية.
    On a désormais atteint la phase de déploiement concret dans des positions stratégiques, ce qui a des répercussions sur la paix et la stabilité des régions de l'Asie du Nord-Est et de l'Asie-Pacifique et du monde entier. UN وتقترب الآن من مرحلة نشر هذه القذائف بشكل فعلي في المواقع الاستراتيجية، مما يمس بالسلم والاستقرار في منطقتي شمال شرق آسيا وآسيا والمحيط الهادئ وفي العالم برمته.
    La période 2008-2009 constituait la phase de lancement, et la période 2010-2011 la phase de déploiement. UN وقد شكلت الفترة 2008-2009 مرحلة الانطلاق، في حين أن الفترة 2010-2011 هي مرحلة التنفيذ.
    La période 2008-2009 constituait la phase de lancement, et la période 2010-2011 la phase de déploiement. UN وقد شكلت الفترة 2008-2009 مرحلة الانطلاق، في حين أن الفترة 2010-2011 هي مرحلة التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد