Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأشيد بكل احترام بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Nous souhaitions qu'il soit explicitement prévu que le rapport du Conseil des droits de l'homme, mentionné au paragraphe 6, ne soit présenté qu'à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | وأشير بصراحة إلى وجوب ألا يعرض تقرير مجلس حقوق الإنسان المذكور في الفقرة 6 إلا على الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Je recommande respectueusement les rapports de la Troisième Commission à la plénière de l'Assemblée générale pour examen. | UN | وبكل احترام أشيد بتقارير اللجنة الثالثة المقدمة للنظر فيها في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Consultations officieuses de la plénière de l'Assemblée générale à participation non limitée sur le renforcement de l'ONU | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن تعزيز الأمم المتحدة تعقد في إطار الجلسات العامة للجمعية العامة |
Cela fait maintenant 34 années que Mme Grossman a rejoint l'Organisation des Nations Unies, et pour la majeure partie de celles-ci elle a été associée aux travaux de la plénière de l'Assemblée générale. | UN | وتعمل السيدة غروسمان في الأمم المتحدة منذ 34 عاما، وقد ارتبطت في معظم تلك الفترة بعمل الجلسات العامة للجمعية العامة. |
Pour la liste des orateurs de la plénière de l'Assemblée, prière de se rendre aux bureaux S-3055 et S-3082; et pour les projets de résolution à soumettre à la plénière, au bureau S-3053. | UN | وتوجد المكاتب المعنية بإعداد قائمة المتكلمين في الاجتماع العام للجمعية العامة في الغرفتين S-3055 و S-3082؛ بينما توجد المكاتب المعنية بمشاريع القرارات التي تقدم إلى الاجتماع العام في الغرفة S-3053. |
Nous nous souvenons tous des rares occasions où la plénière de l'Assemblée générale a consacré un temps considérable à l'examen d'une question importante et où toutes les missions, grandes et petites, ont participé à nos délibérations que le reste du monde suivait avec intérêt. | UN | ويمكننا جميعا أن نتذكر المناسبات القليلة التي خصصت فيها جلسة عامة للجمعية العامة وقتا كبيرا لقضية هامة وشاركت فيها جميع البعثات، الكبيرة والصغيرة، بل وتابع فيها العالم عموما مداولاتنا باهتمام. |
Nous regrettons beaucoup qu'une motion tendant à ce que l'on ne se prononce pas ait été présentée à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | ونعرب عن أسفنا البالغ لتقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
La Commission adopte le projet de décision, tel que corrigé, et décide de le recommander à la plénière de l'Assemblée générale pour approbation. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع المقرر، بصيغته المصوّبة، وأوصت بطرحه على الجلسة العامة للجمعية العامة للموافقة عليه. |
Comme l'a souligné le Premier Ministre de Malte à la plénière de l'Assemblée générale : | UN | كما قال رئيس وزراء مالطة خلال كلمته في الجلسة العامة للجمعية العامة، |
Il faut noter que la Première Commission était en session hier matin et que donc les experts de cette Commission n'ont pu assister à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | وجدير بالذكر كذلك أن اللجنة الأولى كانت منعقدة صباح أمس، وبالتالي لم يتمكن الخبراء من تلك اللجنة من حضور الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Néanmoins, elle s'inquiète que la plénière de l'Assemblée générale ait examiné le rapport du Conseil avant qu'il ait été étudié par la Troisième Commission, puisque celle-ci est l'organe principal responsable des droits de l'homme. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن الجلسة العامة للجمعية العامة اعتبرت تقارير المجلس المعروضة عليها قد نظرت فيها اللجنة الثالثة، حيث أن اللجنة هي الهيئة الأولى المسؤولة عن حقوق الإنسان. |
La Commission approuve son projet de programme de travail pour la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, tel qu'il a été présenté par le Président, et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | أقرت اللجنة برنامج عملها الأولي للدورة السادسة والستين للجمعية العامة بصيغته التي قدمها الرئيس، وقررت إحالة برنامج العمل إلى الجلسة العامة للجمعية العامة. |
La Commission approuve son projet de programme de travail pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, tel qu'il a été présenté par le Président, et décide de le transmettre à la plénière de l'Assemblée générale. | UN | أقرت اللجنة برنامج عملها المؤقت لدورة الجمعية العامة الخامسة والستين، كما قدمه الرئيس، وقررت إحالته إلى الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Projet de programme de travail pour la plénière de l'Assemblée générale durant la cinquante-neuvième session | UN | الأول - مشروع برنامج عمل الجلسة العامة للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين |
La question de la Palestine et la situation au Moyen-Orient sont à l'ordre du jour de la plénière de l'Assemblée générale depuis de nombreuses années. | UN | لقد أُدرجت قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط في جدول أعمال الجلسات العامة للجمعية العامة لسنوات طويلة. |
Ma délégation espère que le projet de résolution soumis à la plénière de l'Assemblée générale au sujet de l'assistance en faveur du peuple palestinien recueillera le consensus cette année encore. | UN | وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام. |
On a également fait valoir que les travaux des grandes commissions étaient souvent plus intéressants que ceux de la plénière de l'Assemblée et qu'il serait bon de réfléchir à ce qui pourrait être fait pour que l'Assemblée devienne une instance de débat plus dynamique. | UN | وذهب البعض أيضا إلى أن أعمال اللجان الرئيسية تثير في كثير من الأحيان قدرا من الاهتمام أكبر مما تثيره أعمال الجلسات العامة للجمعية العامة، وأن التفكير يجب أن ينصب في كيفية ضمان أن تصبح الجمعية العامة منتدى أكثر حيوية للمناقشة. |
Pour la liste des orateurs de la plénière de l'Assemblée, prière de se rendre aux bureaux S-3055 et S-3082; et pour les projets de résolution à soumettre à la plénière, au bureau S-3053. | UN | وتوجد المكاتب المعنية بإعداد قائمة المتكلمين في الاجتماع العام للجمعية العامة في الغرفتين S-3055 و S-3082؛ بينما توجد المكاتب المعنية بمشاريع القرارات التي تقدم إلى الاجتماع العام في الغرفة S-3053. |
Pour la liste des orateurs de la plénière de l'Assemblée, prière de se rendre aux bureaux S-3055 et S-3082; et pour les projets de résolution à soumettre à la plénière, au bureau S-3053. | UN | وتوجد المكاتب المعنية بإعداد قائمة المتكلمين في الاجتماع العام للجمعية العامة في الغرفتين S-3055 و S-3082؛ بينما توجد المكاتب المعنية بمشاريع القرارات التي تقدم إلى الاجتماع العام في الغرفة S-3053. |
L'écrasante majorité des États Membres de l'Organisation des Nations Unies a refusé de discuter de la question relative à Taiwan au niveau de la plénière de l'Assemblée générale afin de consacrer plus d'efforts au débat portant sur des questions plus importantes qui nous rassemblent traditionnellement ici. | UN | لقد رفضت الأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء مناقشة مسألة تايوان في جلسة عامة للجمعية لتكريس مزيد من الجهد لمناقشة مسائل أكثر أهمية تجمعنا هنا تقليديا. |
Le Groupe de Rio estime qu'il est nécessaire d'élaborer un calendrier de séances plus cohérent et équilibré pour ne pas concentrer la majeure partie du travail des grandes commissions et de la plénière de l'Assemblée générale sur une seule période de trois mois. | UN | وتتفق مجموعة ريو على الحاجة إلى وضع جدول زمني للجلسات من أجل تفادي تركيز معظم عمل اللجان الرئيسية والجلسات العامة للجمعية العامة في ثلاثة أشهر فقط. |