ويكيبيديا

    "la planète terre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كوكب الأرض
        
    • لكوكب الأرض
        
    • ولكوكب الأرض
        
    • أمنا الأرض
        
    • أمّنا الأرض
        
    • مكان يسمى الأرض
        
    • قمة اﻷرض
        
    Ou comme des aliens qui sont piégés sur la planète Terre et qui doivent trouver leurs véritables identités en auto-exploration. Open Subtitles أو فلنقل كائنات فضائية علقت في كوكب الأرض وعليهم أن يجدوا أنفسهم من خلال استكشاف الذات
    Nous avons perdu sur la planète Terre une centaine d'années d'évolution. Open Subtitles لقد أضعنا مئة سنة من التطور على كوكب الأرض.
    Sa mission : prendre la troisième planète après le Soleil, la planète Terre, et l'emmener vers la neuvième planète du système solaire : Open Subtitles مهمته هي أخذ الكوكب الثالث بعد الشمس .. كوكب الأرض ويضربه في الكوكب التاسع في النظام الشمسي ..
    Par cette résolution, l'Assemblée a décidé de proclamer 2008 Année internationale de la planète Terre. UN وبموجب ذلك القرار، قررت الجمعية إعلان عام 2008 السنة الدولية لكوكب الأرض.
    Les problèmes liés à ce que l'on appelle les crises financière, énergétique et alimentaire ont été causées par l'être humain qui n'a pas su respecter la planète Terre. UN إن المشاكل المسماة بأزمات المال والطاقة والغذاء هي نتائج عدم احترام البشر لكوكب الأرض.
    Pas de meilleure affaire tant que durera la planète Terre ! Open Subtitles لا يوجد صفقه رابحه كهذه منذ وجود كوكب الأرض
    Nous devons assumer nos responsabilités pour refroidir la planète Terre. UN لنتحمل مسؤوليتنا تجاه خفض حرارة كوكب الأرض.
    la planète Terre est le seul monde où nous pouvons vivre en partageant prospérité et paix. UN إن كوكب الأرض هو العالم الوحيد الذي يمكننا فيه أن نعيش في ظل تقاسُم الازدهار والسلام.
    La Terre nourricière doit pouvoir régénérer sa biodiversité; l'activité humaine sur la planète Terre et les ressources de cette dernière ne peuvent être illimitées. UN يجب أن تتمكن أمنا الأرض من تجديد تنوعها البيولوجي؛ ولا يجوز ممارسة أنشطة غير محدودة النطاق تمس كوكب الأرض وموارده.
    L'histoire nous jugera durement si nous sommes incapables de faire preuve de la volonté politique et de la détermination nécessaires pour prendre les mesures qui s'imposent afin de sauver la planète Terre. UN وسوف يحكم علينا التاريخ بقسوة إن لم تتوفر لدينا الإرادة والالتزام السياسيين لاتخاذ التدابير اللازمة لإنقاذ كوكب الأرض.
    La vie des êtres humains aura toujours certains effets sur la planète Terre. UN إن حياة البشر سوف يكون لها دوماً تأثير ما على كوكب الأرض.
    Je suis convaincu qu'il est dans notre intérêt à tous de veiller à léguer aux générations futures le meilleur monde possible dans notre maison commune, la planète Terre. UN وإنني مقتنع بأن مما يخدم مصلحتنا الجماعية أن نضمن أن ترث الأجيال المقبلة أفضل عالم ممكن في دارنا المشتركة، كوكب الأرض.
    Habitants de la planète Terre, nous partageons le même avenir, nous sommes confrontés aux mêmes défis et avons les mêmes chances. UN ونحن نتشاطر المستقبل ذاته بوصفنا سكان كوكب الأرض. ونتشاطر التحديات والفرص نفسها.
    L'espace dont la planète Terre dispose pour répondre à ses besoins est limité et exposé à des dommages irréversibles. UN إن الفضاء الخارجي الذي يمكن استعماله لتخديم كوكب الأرض محدود ومعرَّض للإصابة بأضرار لا يمكن إصلاحها.
    "Maman, tu es celle qui m'a déposé sur la planète Terre tu es celle qui m'a expulsé après 1 4 h de galère Open Subtitles أمى أنتِ من أحضرتنى لكوكب الأرض وأنتِ من عانيت خلال لحظات مولدى الأربعة عشر ساعة
    Images qui prouvent qu'il y a une planète en orbite... semblable à la planète Terre. Open Subtitles ومن هنا تم إيجاد الكوكب الوحيد الملاصق لكوكب الأرض
    Et tout le long de leur chemin, leur eau douce a respiré une vie perpétuelle à la planète Terre. Open Subtitles وعليطولالطريق، مياههم العذبة قد جلبت الحياة و الوفرة لكوكب الأرض.
    Vous voyez maintenant s'éloigner la planète Terre, Open Subtitles أنتم الآن تنظرون إلى الشكل الخارجى لكوكب الأرض
    Premièrement, les pays développés doivent reconnaître et payer la dette climatique qu'ils ont contractée auprès de l'humanité tout entière et de la planète Terre. UN أولا، يجب أن تعترف البلدان المتقدمة النمو بالدين المترتب للمناخ وأن تسدده، وهو الدين المستحق عليها وعلى جميع البشر لكوكب الأرض.
    Aujourd'hui, nous sommes réunis dans cette salle pour décrire dans ses grandes lignes la façon dont, du point de vue de nos pays respectifs, cet auguste organe peut défendre les droits de l'ensemble de l'humanité, préserver la paix mondiale et assurer la survie de la planète Terre. UN واليوم، نجتمع في هذه القاعة لنجمل، من منظور دولة كل منا، كيف يمكن لهذه الهيئة الموقرة أن تدعم حقوق البشرية جمعاء، وتؤمن السلام العالمي، وأن تكفل بالفعل البقاء ذاته لكوكب الأرض.
    Dans le Plan d'application de Johannesburg - qui est l'un des principaux résultats du Sommet mondial pour le développement durable - sont recensés une série de problèmes difficiles auxquels est confrontée la communauté internationale lorsqu'elle cherche à faire bénéficier les populations, les pays et la planète Terre d'un avenir viable. UN 12 - وتحدد خطة تنفيذ جوهانسبرج - وهي إحدى أهم نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة - مجموعة من القضايا شديدة الوطأة التي تواجه المجتمع الدولي في سعيه لتحقيق مستقبل مستدام للشعوب وللبلدان ولكوكب الأرض.
    Le désarmement nucléaire est indispensable pour préserver la planète Terre. UN كما أن نزع السلاح النووي أمر أساسي من أجل المحافظة على أمّنا الأرض.
    On vient de la planète Terre. Open Subtitles إننا قادمين من مكان يسمى الأرض
    Le Fonds travaille également en coordination avec les parlementaires et veille à ce que les questions relatives aux femmes soient prises en compte dans les programmes nationaux et il apporte sa contribution aux travaux des principales conférences internationales, dont le Sommet de la planète Terre à Rio, en 1992, et la Conférence des Nations Unies sur les droits de l'homme à Vienne, en 1993. UN كما ينشئ الصندوق شبكات مع البرلمانيين ويتحقق من أن أوضاع المرأة على جدول اﻷعمال، ويساعد على تشكيل نواتج المؤتمرات الرئيسية مثل قمة اﻷرض المعقودة في ريو دي جانيرو عام ١٩٩٢، والمؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في فيينا عام ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد