ويكيبيديا

    "la planification commune" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التخطيط المشترك
        
    • والتخطيط المشترك
        
    Une meilleure coopération à la planification commune des questions humanitaires sous-régionales serait également bénéfique. UN كما سيفيد تعزيز التعاون في التخطيط المشترك للمسائل الإنسانية على الصعيد دون الإقليمي.
    Les personnes interrogées ont estimé que ces réunions pouvaient faciliter la planification commune et contribuer à éviter les doubles emplois. UN وأفاد الذين أجريت معهم المقابلات أن عقد الاجتماعات يمكن أن ييسر التخطيط المشترك وأن يسهم في تفادي الازدواجية.
    Cela a facilité la planification commune des réunions sur la base d'une division précise du travail et la tenue l'une juste après l'autre des réunions des deux mécanismes. UN ويسهل ذلك التخطيط المشترك للاجتماعات استنادا إلى تقسيم واضح للعمل، وعقد اجتماعات متعاقبة للعمليتين على حد سواء.
    Il a fait de très grands progrès pour ce qui est de la planification commune avec d’autres organismes et de la coordination des programmes, et aussi pour ce qui est des rapports de partenariat établis avec des pays hôtes ainsi que des membres de la société civile. UN وأحــرز البرنامج تقدما كبيرا في التخطيط المشترك وتنسيق البرامج مع الوكالات اﻷخرى وفي إقامة شراكة مع البلدان المضيفة والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني.
    Ces efforts devraient être complétés par des démarches plus systématiques axées sur l'échange d'informations et la planification commune des activités. UN ويجب استكمال هذه الجهود باتّباع نُهج أكثر تنظيما تركّز على تبادل المعلومات والتخطيط المشترك للعمل.
    Il s'agirait de faciliter la planification commune et d'éviter les doubles emplois, en tenant compte des travaux et des recommandations de la Commission du développement durable. UN وينبغي أن يكون الهدف من نشاط برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا، تيسير التخطيط المشترك وتفادي الازدواجية في العمل، على أن يؤخذ نشاط لجنة التنمية المستدامة وتوصياتها في الاعتبار.
    Un moyen de renforcer le mécanisme de coordination était de définir des directives claires visant à promouvoir la planification commune et la synchronisation des cycles des programmes de travail et des priorités, compte dûment tenu des avantages comparatifs et des compétences de chaque organisme. UN وكان من سبل تعزيز آلية التنسيق القائمة وضع مبادئ توجيهية واضحة لتشجيع التخطيط المشترك والتزامن في دورات وأولويات برنامج العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمزايا النسبية ولخبرات كل وكالة على حدة.
    Un bon moyen de renforcer cette coordination est d'élaborer des directives claires visant à promouvoir la planification commune et la synchronisation des cycles et priorités des programmes de travail, compte dûment tenu des atouts particuliers et de l'expérience de chaque organisme. UN ومن سبل تعزيز آلية التنسيق القائمة وضع مبادئ توجيهية واضحة لتشجيع التخطيط المشترك والتزامن في دورات وأولويات برنامج العمل، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمزايا النسبية ولخبرات كل وكالة على حدة.
    Le Bureau régional des achats d'Entebbe (Ouganda) a continué de faciliter, pour les missions régionales, la planification commune et le renforcement des capacités en matière d'achats grâce à des plans d'acquisition groupée dans le cadre d'appels d'offres s'adressant à la fois aux marchés régionaux et internationaux. UN وواصل مكتب المشتريات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، تيسير التخطيط المشترك وقدرة الشراء دعما للبعثات الإقليمية من خلال خطط الاقتناء الموحدة التي تُتبع في عمليات الشراء الموجهة إلى الأسواق الإقليمية والدولية على حد سواء.
    À Djibouti, l'affectation de ressources du Fonds a été la première réponse globale et substantielle à une demande d'assistance adressée par le Gouvernement, ce qui a conduit à la planification commune de l'aide avec les homologues gouvernementaux et permis à des organismes comme le Programme des Nations Unies pour le développement de fournir un appui immédiat au Gouvernement pour renforcer les capacités d'intervention. UN وفي جيبوتي، شكل التمويل المقدم من الصندوق أول استجابة كبيرة الحجم وشاملة لنداء الحكومة بطلب المساعدة، مما أدى إلى التخطيط المشترك مع الأطراف الحكومية النظيرة وأتاح للوكالات، كبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، توفير الدعم الحكومي الفوري في مجال تعزيز القدرة على الاستجابة.
    Enfin, pour que les activités des opérations de maintien de la paix et celles des équipes de pays se complètent bien et se renforcent mutuellement, pendant les missions et après, il est désormais créé dans chaque mission un poste dont le titulaire, qui rend compte au Représentant spécial du Secrétaire général, assure la liaison sur le terrain et prend en charge la planification commune au niveau du pays. UN كما أُحرز تقدم في كفالة التآزر والاتساق بين أنشطة عمليات حفظ السلام والأفرقة القطرية، سواء أثناء فترة البعثة أو بعدها، وذلك عن طريق استحداث وظيفة تحت إشراف الممثل الخاص للأمين العام تناط بها مهمة سد الفجوة بين وجهي تواجد الأمم المتحدة الميداني، وقيادة التخطيط المشترك على المستوى القطري.
    d) Spécialiste militaire de la planification commune à long terme (2 P4). UN (د) ضابط معني بالتخطيط الطويل الأجل (التخطيط المشترك والطويل الأجل) (2 ف-4).
    b) Spécialiste de la planification commune à long terme des opérations militaires maritimes (P4). UN (ب) ضابط معني بتخطيط العمليات العسكرية البحرية (التخطيط المشترك والطويل الأجل) (ف-4).
    c) Spécialiste de la planification commune à long terme des opérations militaires aériennes (P4). UN (ج) ضابط معني بتخطيط العمليات العسكرية الجوية (التخطيط المشترك والطويل الأجل) (ف-4).
    Il élargit également sa coopération stratégique avec des ONG d'aide humanitaire, notamment en révisant son accord-cadre générique de dépenses aux niveaux mondial et national, en améliorant ses pratiques de fonctionnement et en encourageant la planification commune au niveau national. UN كما أن اليونيسيف توسع نطاق اشتراكها الاستراتيجي مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المجال الإنساني، ولا سيما من خلال استعراض إطار الاتفاق العام للمتطلبات على الصعيد العالمي وعلى الصعيد القطري، وتحسين ممارستها في مجال الأعمال، وتعزيز التخطيط المشترك على الصعيد القطري.
    Le Groupe, qui se compose à la fois de représentants d'organismes des Nations Unies et d'autres organismes actifs dans ce domaine, contribue pour beaucoup à la planification commune de la troisième Conférence internationale sur les petits États insulaires en développement, qui se tiendra en 2014, et à la coordination des travaux de fond sur des questions connexes. UN ويضطلع هذا الفريق المكون من مؤسسات عاملة في هذا المجال بعضها تابع وبعضها الآخر غير تابع للأمم المتحدة، بدور أساسي في التخطيط المشترك للمؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده عام 2014، ولتنسيق العمل الفني بشأن القضايا ذات الصلة.
    Le Groupe de la planification commune continuera à appuyer la mise en œuvre des mécanismes de coordination entre les deux entités dans les domaines communs à leurs mandats respectifs qui ont été recensés lors du séminaire-retraite de haut niveau de l'AMISOM et des Nations Unies organisé en février 2014. UN وستواصل وحدة التخطيط المشترك دعم تنفيذ آليات التنسيق بين المنظمتين في مجالات من الولايات المشتركة أُبرزت في المعتكف الرفيع المستوى المشترك بين بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والأمم المتحدة الذي عقد في شباط/ فبراير 2014.
    Il s’agirait de faciliter la planification commune et d’éviter les doubles emplois, en tenant compte des travaux et des recommandations de la Commission du développement durable (E/AC.51/1995/3 et Corr.1). UN وينبغي أن يكون الهدف من نشاط برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا، تيسير التخطيط المشترك وتفادي الازدواجية في العمل، على أن يؤخذ نشاط لجنة التنمية المستدامة وتوصياتها في الاعتبار E/AC.51/1995/3) و (Corr.1.
    Dans les trois endroits où se trouvent à la fois des centres régionaux du PNUD et des directeurs de programmes régionaux d'UNIFEM (Bangkok, Bratislava et Dakar), la planification commune du travail a commencé, et les enseignements que l'on en tirera serviront à façonner les étapes suivantes; UN وقد بدأ التخطيط المشترك للأعمال في المواقع الثلاثة التي يعمل فيها في المكان نفسه مديرو المراكز الإقليمية للبرنامج الإنمائي والبرامج الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة (بانكوك وبراتسلافا وداكار) وستستخلص الدروس للاستفادة منها في تشكيل طريق المستقبل.
    Autre difficulté : mobiliser une participation accrue à la planification commune de la prévoyance et des interventions d'urgence, notamment en renforçant les capacités nationales et infranationales. UN ومن التحديات ذات الصلة بذلك ضمان زيادة الاستثمار في مجال التأهب والتخطيط المشترك لمواجهة الطوارئ، ولا سيما من خلال تنمية القدرات على الصعيدين الوطني ودون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد