ويكيبيديا

    "la plupart des indicateurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معظم المؤشرات
        
    • معظم مؤشرات
        
    • بمعظم مؤشرات
        
    • أغلب مؤشرات
        
    • بمعظم المؤشرات
        
    • أغلبية المؤشرات
        
    • لمعظم مؤشرات
        
    • غالبية المؤشرات
        
    • أغلبية سلسلة المؤشرات إلى
        
    la plupart des indicateurs ont également été intégrés dans l'ensemble actuellement utilisé dans les bilans communs de pays. UN وترد معظم المؤشرات أيضا في المجموعة الحالية المستخدمة في التقييمات القطرية المشتركة التي تجريها الأمم المتحدة.
    Selon le rapport, on constate une amélioration constante de la plupart des indicateurs examinés. UN ووفقاً للتقرير، سُجّل تحسّن مستمر في معظم المؤشرات التي جرى فحصها.
    Des progrès sensibles ont été observés dans la plupart des indicateurs relatifs aux femmes et aux enfants par rapport à la dernière enquête, menée en 2003. UN ولوحظ حدوث قدر ملموس من التقدم في معظم المؤشرات المتصلة بالمرأة والطفل، بالمقارنة بالدراسة الاستقصائية السابقة التي أجريت في عام 2003.
    la plupart des indicateurs macroéconomiques et sociaux sont en déclin. UN فقد تراجعت معظم مؤشرات الاقتصاد الكلي والمؤشرات الاجتماعية.
    Trop longtemps, l'Afghanistan a occupé une position peu enviable au regard de la plupart des indicateurs de développement humain. UN وكانت أفغانستان لفترة أطول من اللازم في موقف لا تحسد عليه فيما يتعلق بمعظم مؤشرات التنمية البشرية.
    Le Comité constate que la plupart des indicateurs de succès sont quantifiables et qu'ils sont pertinents par rapport aux réalisations escomptées. En outre, une explication est fournie lorsqu'il y a un écart important entre les indicateurs de résultats et les produits prévus. UN وتلاحظ اللجنة أن أغلب مؤشرات الأداء قابلة للقياس وذات صلة بالإنجازات المتوقعة؛ كما قُدِّم تفسير للفرق الكبير بين مؤشرات الأداء، والنواتج المقررة.
    L'absence de données statistiques désagrégées est en particulier frappante pour la plupart des indicateurs. UN وهناك ثغرات هائلة بوجه خاص في الإبلاغ عن الإحصاءات تتمثل في عدم وجود بيانات مجزأة بشأن معظم المؤشرات.
    Le commerce du caviar présente la plupart des indicateurs d'implication de la criminalité organisée mentionnés ci-dessus. UN وتظهر على تجارة الكافيار معظم المؤشرات المبيَّنة أعلاه التي تدل على تورط الجريمة المنظمة.
    De plus, le taux de réponse, pour la plupart des indicateurs, est très nettement inférieur à 100 %. UN وعلاوة على ذلك، كان معدل الاستجابة في معظم المؤشرات أقل من 100 في المائة بكثير.
    Nous sommes particulièrement inquiets de constater que la plupart des indicateurs signalent une dégradation de la situation de l'environnement mondial. UN وما يشغل بالنا هو أن معظم المؤشرات تدلل على أن حالة البيئة العالمية تزداد سوءا.
    Un bilan à mi-parcours de l'exécution du Plan a été entrepris, l'objectif étant de mesurer les progrès accomplis, et la plupart des indicateurs montrent que le Gouvernement est sur la bonne voie. UN وأجري استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين للتأكد من مستوى التقدم المحرز في التنفيذ وقد دلت معظم المؤشرات على أن الحكومة تسير على الطريق الصحيح.
    De ce fait, la plupart des indicateurs économiques ont baissé en République de Moldova au cours du premier trimestre de 2009. UN ونتيجة لذلك، تراجعت معظم المؤشرات الاقتصادية في مولدوفا خلال الربع الأول من عام 2009.
    la plupart des indicateurs économiques et sociaux se sont améliorés. UN وطرأ تحسن على معظم المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية.
    Dix ans après l'adoption des objectifs du Millénaire pour le développement, on constate toujours un écart entre les sexes, en défaveur des femmes, en ce qui concerne la plupart des indicateurs de mesure du développement. UN وبعد مرور 10 سنوات من اعتماد الأهداف الإنمائية للألفية، مازالت المرأة تسير متخلفة وراء الرجل في معظم مؤشرات التنمية.
    Le Mozambique se trouve pourtant, pour la plupart des indicateurs de développement, bien en dessous de la moyenne subsaharienne. UN وتحتل موزامبيق مرتبة أدنى بكثير من متوسط بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في معظم مؤشرات التنمية البشرية.
    Il a été informé que la Caisse avait respecté la plupart des indicateurs de succès retenus pour la période biennale. UN وأُبلِغ المجلس بأن الصندوق قد استوفى معظم مؤشرات الأداء لفترة السنتين.
    Si ce rythme des avancées se maintient, le système des Nations Unies réalisera probablement les objectifs du Plan d'action pour la plupart des indicateurs d'ici la fin de 2017. UN وإذا جرت المحافظة على درجة التقدم هذه، يرجح أن تحقق منظومة الأمم المتحدة أهداف خطة العمل فيما يتعلق بمعظم مؤشرات الأداء بحلول نهاية عام 2017.
    Le Gouvernement a également réalisé des progrès en ce qui concerne la plupart des indicateurs de développement social, comme la croissance du revenu par habitant et l'augmentation des dépenses de État en éducation, santé, services sociaux et programmes de sécurité sociale. UN كما حققت الحكومة تقدماً في أغلب مؤشرات التنمية الاجتماعية، مثل زيادة دخل الفرد وزيادة الإنفاق الحكومي على التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية وبرامج الضمان الاجتماعي.
    Le tableau 3 résume les progrès réalisés par les PMA en tant que groupe, au regard de la plupart des indicateurs relatifs à ces cibles. UN ويلخص الجدول 3 التقدم العام لأقل البلدان نمواً كفئة فيما يتعلق بمعظم المؤشرات ذات الصلة بهذه الغايات.
    Ainsi, le plan de travail ne comportait aucun indicateur concernant les produits et les résultats, et la plupart des indicateurs se rapportant à l'impact des projets ne comprenaient pas de données de départ ou de référence, ou d'objectifs d'étape. UN فعلى سبيل المثال لم توضع مؤشرات للنواتج والنتائج المنصوص عليها في خطة العمل، ولم تتضمن أغلبية المؤشرات المتعلقة بأثر المشاريع خطوط أساس أو معايير إرشادية أو مراحل أداء.
    la plupart des indicateurs de la pollution montrent que dans un premier temps la dégradation de l'environnement s'intensifie parallèlement à la hausse des revenus et qu'elle ne commence à diminuer qu'après avoir atteint un seuil critique. UN ووفقا لمعظم مؤشرات التلوث، يتزايد التدهور البيئي أولا مع نمو الدخل، ولا يبدأ في الانخفاض إلا بعد أن يبلغ نقطة تحول حرجة.
    On manque d'information récente sur la plupart des indicateurs épidémiologiques de l'usage des drogues. UN وهناك نقصٌ في أحدث المعلومات عن غالبية المؤشرات الوبائية لتعاطي
    la plupart des indicateurs reposent sur les données communiquées par les pays, sans ajustement ou alors avec un ajustement minimal. UN وتستند أغلبية سلسلة المؤشرات إلى بيانات ترد من البلدان دون تعديل أو بأدنى قدر من التعديل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد