ويكيبيديا

    "la plupart des missions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معظم البعثات
        
    • معظم بعثات
        
    • لمعظم البعثات
        
    • غالبية البعثات
        
    • أغلبية البعثات
        
    • ومعظم البعثات
        
    • ومعظم بعثات
        
    20. la plupart des missions dans les pays durent de huit à 12 jours. UN 20- وتدوم معظم البعثات القطرية ما بين 8 أيام و12 يوماً.
    Il en est ainsi dans la plupart des missions qui continuent de recevoir des allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles. UN ويجري هذا في معظم البعثات التي لا تزال ترد إليها ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    Des cellules de formation ont été constituées dans la plupart des missions. UN وتأسست في معظم البعثات خلايا للتدريب خاصة بكل بعثة.
    Dans ce contexte, l'environnement opérationnel extrêmement instable dans lequel sont déployées la plupart des missions de maintien de la paix devrait être pris en compte. UN وفي هذا السياق، ينبغي إدراك البيئة التشغيلية الشديدة التقلب التي ينشر فيها معظم بعثات حفظ السلام.
    Il en est de même pour toutes les statistiques relatives à la criminalité et autres informations dont ont besoin la plupart des missions de police civile. UN وينطبق نفس الشيء على مجموعة متنوعة من إحصاءات الجريمة والمعلومات الأخرى المشتركة بين معظم بعثات الشرطة المدنية.
    la plupart des missions qui commençaient à connaître des difficultés financières devaient immédiatement réduire leurs dépenses afin de ne pas se retrouver endettées. UN وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين.
    Avant 2004, la plupart des missions ne disposaient pas de capacité spéciale pour assumer cette tâche. UN وقبل عام 2004، لم تكن لدى معظم البعثات أي قدرات مخصصة للقيام بمهام التصرف في الممتلكات.
    Le Comité a également constaté que, dans la plupart des missions, la possibilité de se réunir par visioconférence n'avait pas été systématiquement prise en considération avant l'approbation des demandes d'autorisation de voyage. UN ولاحظ المجلس أيضا أن معظم البعثات لم تكن تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسميا قبل الموافقة على طلبات السفر.
    Le Comité constate également que, dans la plupart des missions, la possibilité de se réunir par visioconférence n'a pas été systématiquement prise en compte avant qu'un voyage ne soit approuvé. UN ويلاحظ المجلس أيضاً أن معظم البعثات لا تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسمياً قبل الموافقة على طلبات السفر.
    Le Secrétaire général soumet régulièrement au Conseil de sécurité des rapports sur le fonctionnement de la plupart des missions politiques spéciales. UN ويقدّم الأمين العام تقارير بصفة منتظمة إلى مجلس الأمن عن أعمال معظم البعثات السياسية الخاصة.
    la plupart des missions hors siège se déroulent en outre dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles, où il est interdit pour diverses raisons d'être accompagné de sa famille. UN وفضلاً عن ذلك، فإن معظم البعثات الميدانية هي مقار عمل لا يُسمح فيها للموظفين باصطحاب أسرهم لأسباب شتى.
    Dans la plupart des missions, le quartier général dispose d'un tel fonctionnaire. UN وفي معظم البعثات يوجد في مقر القوة وظيفة لمسؤول ترفيه.
    Dans la plupart des missions, le personnel médical des contingents peut aussi effectuer des tests de dépistage du VIH. UN والموظفون الطبيون للوحدات في معظم البعثات قادرون على إجراء فحوص فيروس نقص المناعة البشرية.
    la plupart des missions hors siège se déroulent en outre dans des lieux d'affectation déconseillés aux familles, où il est interdit pour diverses raisons d'être accompagné de sa famille. UN وفضلاً عن ذلك، فإن معظم البعثات الميدانية هي مقار عمل لا يُسمح فيها للموظفين باصطحاب أسرهم لأسباب شتى.
    la plupart des missions utilisent pour les activités de loisirs des conteneurs ou des bâtiments qui ne servent plus aux opérations. UN وتعتمد معظم البعثات على ما هو قائم من الهياكل والمباني الحاوية التي لم تعد تستخدم لإنشاء مرافق للترفيه والاستجمام.
    Des équipes chargées de la réforme se sont rendues dans 31 bureaux des Nations Unies, y compris dans la plupart des missions de maintien de la paix. UN وزارت أفرقة الإصلاح 31 مكتبا من مكاتب الأمم المتحدة، بما فيها معظم بعثات حفظ السلام.
    Dans la plupart des missions de maintien de la paix, la composition de ces comités n'est pas réglementée. UN وفي معظم بعثات حفظ السلام، يكون تشكيل مجلس التحقيق لغرض خاص.
    Il n'en reste pas moins que cette solution n'est pas envisageable pour la plupart des missions de maintien de la paix. UN ومع ذلك فإن هذا الحل ليس مناسبا أو قابلا للتنفيذ في معظم بعثات حفظ السلام.
    Les quotes-parts au titre du budget ordinaire et des tribunaux pour 1999 ont correspondu aux projections mais les quotes-parts au titre des opérations de maintien de la paix ont atteint 856 millions de dollars, le budget de la plupart des missions ayant été supérieur au budget prévu. UN وكانت الأنصبة المقررة للميزانية العادية وللمحكمتين لعام 1999 متوافقة مع هذه المستويات المتوقعة. وازدادت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام فبلغت 856 مليون دولار نظرا إلى ارتفاع مستويات الأنصبة المقررة عما كان متوقعا في الأصل بالنسبة لمعظم البعثات.
    L'Administration a créé des groupes chargés de la liquidation des biens au sein des sections de la gestion des biens de la plupart des missions. UN وأنشأت الإدارة وحدات للتصرف في الممتلكات في غالبية البعثات الميدانية كجزء من أقسام إدارة الممتلكات.
    la plupart des missions ne disposent que de fonds et de ressources humaines limités pour mener à bien leurs programmes en matière de qualité de vie et de loisirs. UN 32 - تواجه أغلبية البعثات عوائق ناجمة عن محدودية التمويل والموارد البشرية اللازمين لبرامج الترفيه والاستجمام.
    la plupart des missions qui ont été autorisées par le Conseil depuis la mission au Cambodge en 1992 comportaient toute une série de tâches allant au-delà de la simple interposition d'agents du maintien de la paix munis d'armes légères entre des États précédemment en guerre. UN ومعظم البعثات التي أذن بها مجلس الأمن منذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كمبوديا في عام 1992 استتبعها القيام بمجموعة واسعة من المهام التي تتجاوز مجرد تدخل أفراد حفظ السلام المزودين بأسلحة خفيفة للفصل بين دول كانت تحارب بعضها البعض.
    Tous les départements du Secrétariat et la plupart des missions de maintien de la paix utilisent maintenant le PAS en ligne (e-PAS) et l'application effective du système a dépassé 80 % en 2003. UN وتستخدم جميع إدارات الأمانة العامة ومعظم بعثات حفظ السلام الآن النظام الإلكتروني لتقييم الأداء، وبلغ معدل التقيد بالنظام ما يزيد على 80 في المائة في عام 2003.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد