ويكيبيديا

    "la plupart des organismes du système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معظم المنظمات التابعة لمنظومة
        
    • معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
        
    • كان معظم مؤسسات منظومة
        
    • في معظم مؤسسات منظومة
        
    • لدى معظم منظمات منظومة
        
    En réalité, dans la plupart des organismes du système des Nations Unies, les non-fonctionnaires n'ont pas accès au système de justice interne et ne sont pas représentés par les syndicats ou autres associations du personnel. UN وفي واقع الأمر، لا تتوافر لدى العاملين من غير الموظفين، في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الداخلية كما أنهم لا تمثلهم نقابات الموظفين أو أي رابطة أخرى.
    La gestion de fichiers de consultants dans la plupart des organismes du système des Nations Unies est généralement répartie entre les départements, les services et les bureaux, sans aucune orientation générale. UN ذلك أن إدارة قوائم الخبراء المرشحين في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي عملية مجزَّأة في معظمها على مستوى الإدارات والوحدات والمكاتب دون وجود أي توجيه سياساتي.
    Cette formule a été adoptée par la plupart des organismes du système pour certaines catégories de voyage à la fin des années 80 et au début des années 90, ce qui n'a pas été sans susciter une controverse au départ. UN وقد أُخذ بهذا الخيار في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بفئات معينة من السفر المستحق، وذلك في نهاية الثمانينات وأوائل التسعينات، ولم يكن ذلك دون إثارة جدل في البداية.
    la plupart des organismes du système des Nations Unies recourent au télétravail dans le travail au quotidien. UN وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية.
    la plupart des organismes du système des Nations Unies recourent au télétravail dans le travail au quotidien. UN وتلجأ معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى أسلوب العمل عن بعد لتصريف الأعمال اليومية.
    69. la plupart des organismes du système des Nations Unies se trouvant au début de leur plan de continuité des opérations, les activités décrites ci-dessus sont plus des plans pour le futur que quelque chose de déjà réalisé. UN 69 - لما كان معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في بدايات التعامل مع مسألة إدارة استمرارية تصريف الأعمال فإن الأنشطة المذكورة آنفا هي أقرب إلى أن تكون خططا للمستقبل منها إلى شيء تمّ إنجازه فعلا.
    Cela pourrait expliquer la pratique actuellement suivie dans la plupart des organismes du système qui vise, lorsque c'est possible, à un équilibre de 70 % de services internes et 30 % de services externes. UN ولعل ذلك يفسر الممارسة السائدة حالياً في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى اعتماد نسبة 70 في المائة إلى 30 في المائة، متى كان ذلك ممكناً، في إنجاز الخدمات داخلياً وخارجياً.
    la plupart des organismes du système des Nations Unies n'ont pas de politique de gestion des fichiers. UN 129- ولا يوجد لدى معظم منظمات منظومة الأمم المتحدة سياسة بشأن إدارة قائمة المرشحين.
    Cette formule a été adoptée par la plupart des organismes du système pour certaines catégories de voyage à la fin des années 80 et au début des années 90, ce qui n'a pas été sans susciter une controverse au départ. UN وقد أُخذ بهذا الخيار في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بفئات معينة من السفر المستحق، وذلك في نهاية الثمانينات وأوائل التسعينات، ولم يكن ذلك دون إثارة جدل في البداية.
    6. Aujourd'hui, des programmes de ce type existent dans la plupart des organismes du système des Nations Unies. UN 6 - ويوجد هذا النوع من البرامج اليوم في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    6. Aujourd'hui, des programmes de ce type existent dans la plupart des organismes du système des Nations Unies. UN 6- ويوجد هذا النوع من البرامج اليوم في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En réalité, dans la plupart des organismes du système des Nations Unies, les non-fonctionnaires n'ont pas accès au système de justice interne et ne sont pas représentés par les syndicats ou autres associations du personnel. UN وفي واقع الأمر، لا تتوافر لدى العاملين من غير الموظفين، في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، إمكانية اللجوء إلى نظام العدالة الداخلية كما أنهم لا تمثلهم نقابات الموظفين أو أي رابطة أخرى.
    La gestion de fichiers de consultants dans la plupart des organismes du système des Nations Unies est généralement répartie entre les départements, les services et les bureaux, sans aucune orientation générale. UN ذلك أن إدارة قوائم الخبراء المرشحين في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي عملية مجزَّأة في معظمها على مستوى الإدارات والوحدات والمكاتب دون وجود أي توجيه سياساتي.
    30. Le règlement et statut du personnel de la plupart des organismes du système des Nations Unies requièrent des fonctionnaires qu'ils attestent en temps voulu leur temps de présence au travail. UN 30 - النظامان الإداري والأساسي للموظفين في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة يتطلبان من الموظفين إثبات وقت عملهم وحضورهم على أساس منتظم.
    Afin de se doter d'un effectif international paritaire, la plupart des organismes du système des Nations Unies ont adopté une politique relative à la représentation géographique et à une parité des sexes au sein de leur personnel. UN 134- من أجل ضمان إيجاد قوة عاملة دولية متوازنة، يوجد لدى معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة سياسات بشأن اتصاف موظفيها بالتمثيل الجغرافي وبالتوازن بين الجنسين.
    100. la plupart des organismes du système des Nations Unies veillent à ce que les programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale fassent l'objet d'une évaluation à la fin de leur exécution. UN 100- تكفل معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقييم البرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية في نهاية تنفيذها.
    la plupart des organismes du système des Nations Unies veillent à ce que les programmes et projets financés par les fonds d'affectation spéciale fassent l'objet d'une évaluation à la fin de leur exécution. UN 100- تكفل معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تقييم البرامج والمشاريع الممولة من الصناديق الاستئمانية في نهاية تنفيذها.
    69. la plupart des organismes du système des Nations Unies se trouvant au début de leur plan de continuité des opérations, les activités décrites ci-dessus sont plus des plans pour le futur que quelque chose de déjà réalisé. UN 69- لما كان معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في بدايات التعامل مع مسألة إدارة استمرارية تصريف الأعمال فإن الأنشطة المذكورة آنفاً هي أقرب إلى أن تكون خططاً للمستقبل منها إلى شيء تمّ إنجازه فعلاً.
    Cela pourrait expliquer la pratique actuellement suivie dans la plupart des organismes du système qui vise, lorsque c'est possible, à un équilibre de 70 % de services internes et 30 % de services externes. UN ولعل ذلك يفسر الممارسة السائدة حالياً في معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى اعتماد نسبة 70 في المائة إلى 30 في المائة، متى كان ذلك ممكناً، في إنجاز الخدمات داخلياً وخارجياً.
    129. la plupart des organismes du système des Nations Unies n'ont pas de politique de gestion des fichiers. UN 129- ولا يوجد لدى معظم منظمات منظومة الأمم المتحدة سياسة بشأن إدارة قائمة المرشحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد