ويكيبيديا

    "la plupart des postes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معظم الوظائف
        
    • معظم نقاط
        
    • معظم وظائف
        
    • لمعظم الوظائف
        
    • معظم المناصب
        
    • ومعظم الوظائف
        
    • معظم الدوائر
        
    • معظم طلبات الوظائف
        
    • معظم مراكز
        
    • وغالبية المناصب
        
    • فمعظم الوظائف
        
    • وتتراوح الرتب أساسا
        
    • غالبية الوظائف
        
    • معظم هذه الوظائف
        
    Par souci de rentabilité, la plupart des postes hors siège proposés seront pourvus au niveau national. UN ومن أجل تحقيق الكفاءة من حيث التكلفة، سيشغل معظم الوظائف الميدانية موظفون وطنيون.
    En d'autres termes, la plupart des postes vacants sont ouverts à des demandeurs qui s'intéressent à la technologie ou possèdent les connaissances requises dans le domaine considéré. UN وبعبارة أخرى، تتاح معظم الوظائف الشاغرة لطالبي العمل الذين لديهم توجه تكنولوجي أو يتمتعون بالمعرفة في مجال محدد.
    Par ailleurs, la pratique consistant à annoncer la plupart des postes vacants au masculin demeure. UN وتظل أيضا الممارسة كما هي، حيث تعلن معظم الوظائف الخالية بالصيغة النحوية المذكرة.
    · Disponibilité de ces brochures à la plupart des postes frontières de la Fédération de Russie. UN المشردين داخلياً إتاحة هذه الكراسات عند معظم نقاط الدخول/الخروج على حدود روسيا.
    la plupart des postes de spécialiste de l'information étaient financés au titre du budget ordinaire UN كان معظم وظائف شؤون الإعلام ممولة من الميزانية العادية
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que le processus de recrutement, dans le cadre duquel il est notamment prévu de faire appel aux fichiers existants, débuterait avant la fin de 2014 et devrait en principe presque s'achever, pour la plupart des postes des services organiques, d'ici au début de l'année 2015; UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة بأن عملية استقدام الموظفين، بما في ذلك التوظيف من قائمات المرشحين الجاهزة، ستبدأ قبل نهاية سنة 2014 وستنتهي بحسب التوقعات مع بداية سنة 2015 بالنسبة لمعظم الوظائف الفنية؛
    la plupart des postes ministériels ont été répartis en se fondant sur l'accord de partage du pouvoir. UN ووُزع معظم المناصب الوزارية على أساس اتفاق تقاسم السلطة.
    Les ressortissants des principaux contributeurs dominent le Secrétariat car la plupart des postes sont attribués sur la base des contributions. UN ويغلب على الأمانة العامة مواطنو البلدان التي تدفع أكبر الأنصبة، لأن معظم الوظائف توزع على أساس الأنصبة.
    la plupart des postes sont financés grâce au remboursement par l'ONU des dépenses d'appui aux programmes. UN ويتم تمويل معظم الوظائف القائمة من خلال عائدات دعم برامج الأمم المتحدة.
    Les femmes représentent 45,9 pour cent de la population active, mais elles sont sous-représentées dans la plupart des postes de responsabilité et sont majoritaires dans les emplois contractuels à court terme. UN وتشكل النساء 45.9 في المائة من القوى العاملة في فرنسا، ولكن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا في معظم الوظائف العليا وتهيمن على الوظائف التعاقدية القصيرة الأجل.
    la plupart des postes continuent d'être financés grâce au remboursement par l'ONU des dépenses d'appui aux programmes. UN وما زالت معظم الوظائف الحالية تموَّل عن طريق إيرادات الأمم المتحدة لدعم البرامج.
    la plupart des postes n'avaient pas été pourvus avant 2005 et trois postes permanents étaient toujours vacants à la fin de l'exercice biennal. UN ولم تُشغل معظم الوظائف قبل عام 2005، وظلت ثلاث وظائف ثابتة شاغرة عند نهاية فترة السنتين.
    Alors que les Banyarwandas étaient numériquement les plus nombreux au Nord-Kivu, la plupart des postes dans l'administration locale étaient occupés par des autochtones. UN وبرغم تفوقهم العددي في شمال كيفو، فإن معظم الوظائف في الحكومة المحلية كان يشغلها السكان اﻷصليون.
    13. Le Comité des affaires militaires, présidé par le Ministre de la défense, est cependant parvenu à supprimer la plupart des postes de contrôle non autorisés de la capitale en vue d'unifier le dispositif de sécurité et de rétablir le droit et l'ordre. UN 13- وفي الوقت ذاته، تمكنت لجنة الشؤون العسكرية برئاسة وزير الدفاع من إزالة معظم نقاط التفتيش غير المرخّص بها في العاصمة كوسيلة لتوحيد الإجراءات الأمنية وفرض القانون والنظام من جديد.
    Si la plupart des postes de contrôle visibles avaient été éliminés, les forces fidèles à l'ancien Président, à savoir la Garde républicaine et les Forces centrales de sécurité, et celles fidèles au général Ali Mohsin al-Ahmar, commandant de la Première division blindée, se disputaient le contrôle de la ville. UN ورغم إزالة معظم نقاط التفتيش البارزة للعيان، فإن القوات الموالية للرئيس السابق، ومنها الحرس الجمهوري وقوات الأمن المركزي والقوات الموالية لقائد الفرقة الأولى مدرع، اللواء علي محسن الأحمر، تتنافس مع غيرها لفرض تأثيرها على العاصمة.
    la plupart des postes temporaires concernant des fonctions à court terme, le personnel est engagé pour une période pouvant aller jusqu'à 12 mois. UN وتكون معظم وظائف المساعدة المؤقتة العامة لأداء مهام قصيرة الأجل، وبالتالي يُعيَّن الموظف بعقود تصل مدتها إلى 12 شهرا.
    Dans le cadre du plan départemental de gestion des ressources humaines, on aura déjà recensé, en les classant par ordre de priorité, la plupart des postes à pourvoir au cours de l'exercice biennal suivant. UN 10 - يكون قد تحدد بالفعل في خطة الموارد البشرية على مستوى الإدارة وتقررت الأولويات بالنسبة لمعظم الوظائف الواجب ملؤها في فترة السنتين التالية.
    Bien que la majorité des enseignants soient des femmes, la plupart des postes de direction sont occupés par des hommes. UN ومع أن غالبية الذين يعملون في هذا المجال هي من النساء، فإن معظم المناصب الإدارية يشغلها الرجال.
    la plupart des postes nouvellement créés au sein de la Section des appels sont désormais pourvus et la Section fonctionne bien. UN ومعظم الوظائف التي تم إنشاؤها حديثا في قسم الاستئناف تم شغلها كما أن القسم يعمل بكفاءة حاليا.
    Il est vivement préoccupé de ce que la plupart des postes de santé ne fonctionnent plus, ce qui fait que 37 % de la population reste totalement privée de toute forme de soins de santé. UN وتعرب اللجنة عن قلقها الشديد من أن معظم الدوائر الصحية لم تعد تعمل، مما يحرم 37 في المائة من السكان حرمانا تاما من أي شكل من أشكال الرعاية الصحية.
    Par conséquent, même s'il approuve la plupart des postes qui sont demandés au titre du programme de travail et de l'appui au programme, le Comité compte que le prochain projet de budget qui sera présenté pour le Haut-Commissariat mettra l'accent sur les antennes de cet organisme (par. VI.10). UN ومن ثم، ففي حين تدعم اللجنة معظم طلبات الوظائف في إطار برنامج العمل، وتلك المطلوبة في إطار دعم البرامج، فإنها على ثقة من أن بيان الميزانية القادم للمفوضية سيركز على وجودها الميداني. (الفقرة سادسا - 10)
    Bien que des bureaux préfabriqués aient été mis en place dans la plupart des postes de police, de nombreux éléments du DIS vivent toujours sous la tente. UN ورغم تركيب مكاتب جاهزة في معظم مراكز الشرطة، فإن العديد من عناصر المفرزة لا يزالون يقيمون في خيام.
    Ceuxci occupent la plupart des postes de responsabilité. UN وغالبية المناصب التنفيذية مشغولة بهم أيضا.
    Ainsi, la plupart des postes sont pourvus dans les lieux d'affectation confortables, tandis que d'autres restent vacants dans les lieux d'affectation difficiles. UN ونتيجة لذلك، فمعظم الوظائف الموجودة في مراكز العمل المريحة مشغولة، مع وجود الشواغر في مراكز العمل الصعبة.
    la plupart des postes seraient rangés dans les classes P4 à D1 et FS5 à FS7. UN وتتراوح الرتب أساسا بين رتبة ف-4 ورنبة مد-1 وبين خ م-5 و خ م-7.
    Le Conseil de la radiodiffusion et télévision israélienne est certes dirigé par des femmes, mais la plupart des postes importants de rédacteurs et d'administrateurs restent détenus par des hommes. UN ورغم أن النساء هن اللاتي يرأسن مجلس هيئة الإذاعة الإسرائيلية، فإن غالبية الوظائف الوسطى في التحرير والإدارة لا تزال في أيدي الرجال.
    la plupart des postes de fonctionnaires internationaux ont été récemment convertis en postes attribués à du personnel local, ce qui explique la réduction du budget entre les deux exercices biennaux. UN وقد جرى مؤخرا تحويل معظم هذه الوظائف الدولية إلى وظائف محلية، مما أدى إلى انخفاض التكاليف بين فترتي السنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد