Cependant, la plupart des requérants n'ont pas indiqué le type de compte dont il s'agissait. | UN | بيد أن معظم أصحاب المطالبات لم يبينوا نوع الحساب. |
la plupart des requérants avaient présenté une brève déclaration indiquant qu'ils exploitaient une entreprise. | UN | وقدم معظم أصحاب المطالبات إفادات موجزة مؤداها أنهم يقومون بتشغيل مؤسسة تجارية. |
Cependant, la plupart des requérants n'ont pas indiqué le type de compte dont il s'agissait. | UN | بيد أن معظم أصحاب المطالبات لم يبينوا نوع الحساب. |
la plupart des requérants avaient présenté une brève déclaration indiquant qu'ils exploitaient une entreprise. | UN | وقدم معظم أصحاب المطالبات إفادات موجزة مؤداها أنهم يقومون بتشغيل مؤسسة تجارية. |
la plupart des requérants étaient couverts avant l'invasion du Koweït par des polices d'assurance du risque de guerre. | UN | وكان لدى معظم أصحاب المطالبات بوليصات تأمين ضد أخطار الحرب قبل غزو الكويت. |
la plupart des requérants ont effectué les réparations et ont donc pu faire état du montant effectif des dépenses engagées. | UN | وكان معظم أصحاب المطالبات قد قاموا بأشغال الترميم وكان بمستطاعهم المطالبة بالتكاليف الفعلية التي تحملوها. |
la plupart des requérants n'ont fourni aucun élément établissant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
la plupart des requérants n'ont fourni aucun élément établissant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
la plupart des requérants affirment avoir subi des pertes dues soit à une baisse générale de l'activité commerciale, soit à l'interruption de contrats de production ou de services. | UN | ويدعي معظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة أنهم تكبدوا خسائر إما نتيجة للانخفاض العام في العمليات التجارية أو نتيجة لتوقف تنفيذ عقود الصناعات التحويلية أو الخدمات. |
la plupart des requérants n'ont fourni aucun élément établissant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
Cependant, la plupart des requérants n'ont pas apporté la preuve que leurs pertes résultaient directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | غير أن معظم أصحاب المطالبات عجزوا عن التدليل على أن خسائرهم المزعومة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
la plupart des requérants n'ont fourni aucun élément démontrant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
la plupart des requérants n'ont fourni aucun élément démontrant que l'incapacité de payer dans laquelle se trouvaient leurs débiteurs était une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | ولم يقدم معظم أصحاب المطالبات أدلة تثبت أن عجز المدينين لهم عن الدفع ناجم مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
32. la plupart des requérants ont présenté des pièces suffisant à établir leurs intérêts légitimes dans les biens touchés ainsi que le préjudice subi. | UN | 32- وقدم معظم أصحاب المطالبات ما يكفي من المستندات لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتضررة والخسارة المدعـاة. |
93. la plupart des requérants ont présenté des copies du titre de propriété ou du bail attestant leurs intérêts dans les biens en cause. | UN | 93- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو سندات الإيجار لإثبات حقهم في الممتلكات المتضررة. |
137. la plupart des requérants ont demandé réparation pour des créances qu'ils n'ont pu recouvrer parce que les débiteurs ne sont pas retournés au Koweït après la libération. | UN | 137- التمس معظم أصحاب المطالبات تعويضات عن الديون التي لم تحصل بسبب عدم عودة المدينين إلى الكويت بعد التحرير. |
40. la plupart des requérants ont présenté des copies du titre de propriété ou du bail attestant leurs intérêts dans les biens en cause. | UN | 40- قدم معظم أصحاب المطالبات نسخاً من سندات الملكية أو الإيجار لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة. |
33. la plupart des requérants ont présenté des pièces suffisant à établir leurs intérêts légitimes dans les biens touchés ainsi que les pertes invoquées. | UN | 33- وقدم معظم أصحاب المطالبات وثائق كانت كافية لإثبات مصلحتهم في الممتلكات المتأثرة وفي الخسارة موضع المطالبة. |
la plupart des requérants affirment avoir subi des pertes liées à des contrats et à des transactions commerciales conclus avant le 2 août 1990. | UN | ويدعي معظم المطالبين في هذه الدفعة تكبدهم خسائر تتعلق بعقود وصفقات تجارية أبرمت قبل 2 آب/أغسطس 1990. |
56. L'opération d'échantillonnage a également montré que si la plupart des requérants n'avaient pas passé avec succès le test électronique visant à établir la propriété du véhicule à moteur c'était simplement parce qu'ils n'avaient rien indiqué dans la rubrique " prix d'achat ou valeur " . | UN | ٦٥- كما كشفت العينات المأخوذة عن أن أغلبية المطالبات لم تف بمعيار اختبار إثبات الملكية الالكتروني فقط بسبب عدم وجود مدخل خاص بحقل " التكلفة اﻷصلية أو القيمة " . |
104. la plupart des requérants de cette tranche étaient installés en Iraq, au Koweït ou en Arabie saoudite ou y possédaient des bureaux, des succursales ou d'autres établissements. | UN | 104- كان لمعظم أصحاب المطالبات في هذه الدفعة مكاتب أو فروع أو منشآت أخرى أو قاموا بعملياتهم في العراق أو الكويت أو المملكة العربية السعودية. |
la plupart des requérants en appel introduisent un ou deux témoins à l'appui de leurs prétentions, mais les preuves écrites demeurent limitées, tout particulièrement en ce qui concerne les requérants des groupements tribaux H41, H61 et J51/52. | UN | ومعظم هؤلاء الطاعنين أدرجوا اسم شاهد أو شاهدين لتأييد دعاواهم، ببينات وثائقية محدودة فقط، خاصة فيما يتعلق بالطاعنين من التجمعات القبلية H41، وH61، وJ51/52. |
68. la plupart des requérants demandent réparation pour le montant non réglé du contrat. | UN | 68- ويلتمس أصحاب المطالبات التعويض عموماً عن مبلغ السلع المتعاقد عليه الذي لم يدفع. |