ويكيبيديا

    "la plus ancienne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وهي أقدم
        
    • وهو أقدم
        
    • وأقدم هذه المناطق هي
        
    • ﻷقدم
        
    • يعتبر أقدم
        
    • في أقدم
        
    • أقدم طلب
        
    • أقدم وأكبر
        
    • هو أقدم
        
    • المنظمة ونشوئها
        
    • باعتبارها أقدم
        
    • فإن أقدم
        
    • أول وأقدم
        
    L'UNFD, la plus ancienne organisation œuvrant pour la défense des droits de la femme; UN الاتحاد الوطني للنساء الجيبوتيات، وهي أقدم منظمة تعمل في مجال الدفاع عن حقوق المرأة؛
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour examiner la question de Palestine, qui demeure la plus ancienne question non résolue dont l'Assemblée générale est saisie. UN نجتمع اليوم لننظر في قضية فلسطين، وهي أقدم قضية بلا حل حتى الآن، مطروحة على الجمعية العامة.
    Créée en 1948, c'est la plus ancienne organisation internationale de ce type. UN وقد تأسس في عام١٩٤٨ وهو أقدم منظمة دولية من هذا النوع.
    la plus ancienne a été instaurée par le Traité de Tlatelolco en 1967 et englobe l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وأقدم هذه المناطق هي المنطقة التي أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو عام 1967 وتضم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    De ces demandes, la plus ancienne a été présentée il y a près de 15 ans et la plus récente, il y a quatre mois. UN وأقدم طلب بين تلك الطلبات قدم منذ 15 سنة، وأحدثها قدم منذ 4 أشهر.
    19851989: Membre du Conseil d'administration de la banque APS, la plus ancienne institution financière de Malte. UN 1985-1989: عضو في مجلس إدارة بنك APS الذي يعتبر أقدم مؤسسة مالية في مالطة.
    Elle sera le premier pays de l'après-communisme à assumer la présidence du Comité des ministres de la plus ancienne organisation européenne - le Conseil de l'Europe. UN وستكون أول بلد من بين البلدان التي كانت شيوعية، يتولى رئاسة لجنة الوزراء في أقدم منظمة أوروبية - مجلس أوروبا.
    Sa ville la plus ancienne - Ribeira Grande, ou la Cidade Velha - a été inscrite sur la Liste du patrimoine mondial de l'UNESCO en 2009. UN وفي عام 2009، أعلنت اليونسكو، مدينة ربيرا غراند أو سيدادي فيلها، وهي أقدم مدن الرأس الأخضر، موقعاً للتراث العالمي.
    C'est la démocratie la plus ancienne du continent et elle donne l'exemple en matière de protection de l'environnement. UN وهي أقدم ديمقراطية على القارة وهي رائدة في حفظ البيئــة وحمايتها.
    L'OFCA est la plus ancienne des Associations féminines du pays, qui mobilise les femmes sur toute l'étendue du territoire. UN والمنظمة النسائية لجمهورية أفريقيا الوسطى وهي أقدم جمعية نسائية في البلد، وتحشد النساء في جميع أنحاء الإقليم.
    Fondée en 1870, l'American Correctional Association est la plus ancienne et la plus importante association professionnelle du domaine correctionnel au monde. UN تأسست الرابطة الإصلاحية الأمريكية في عام 1870، وهي أقدم وأكبر منظمة للعاملين في مجال الإصلاحيات في العالم.
    A. Généralités Les Bermudes sont administrées par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et en sont la plus ancienne colonie. UN 5 - تخضع برمودا لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهي أقدم مستعمراتها المتبقية.
    A. Généralités Les Bermudes sont administrées par le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et en sont la plus ancienne colonie. UN 5 - تخضع برمودا لإدارة المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وهي أقدم مستعمراتها المتبقية.
    Fondée en 1913, l'Union internationale des villes et pouvoirs locaux (UIV) est la plus ancienne et la plus grande association de gouvernements locaux. UN تأسس الاتحاد الدولي للسلطات المحلية عام ١٩١٣، وهو أقدم وأكبر رابطة عالمية للحكومات المحلية.
    Aujourd'hui, la République de Macédoine est membre à part entière du Conseil de l'Europe, la plus ancienne organisation politique européenne, et de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وجمهورية مقدونيا اليوم عضو كامل العضوية في مجلس أوروبا، وهو أقدم منظمة سياسية أوروبية، وفي منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    la plus ancienne a été instaurée par le Traité de Tlatelolco en 1967 et englobe l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وأقدم هذه المناطق هي المنطقة التي أنشئت بموجب معاهدة تلاتيلولكو عام 1967 وتضم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En cas de contradiction entre des normes de rang égal, la norme la plus récente l'emporte sur la plus ancienne, ou la norme spécialisée sur la norme à caractère général. UN وفي حال تعارض قواعد على درجة متساوية، فإن القاعدة اﻷحدث عهداً تغلب على القاعدة اﻷقدم عهداً، أو تغلب القاعدة المتخصصة على القاعدة ذات الطابع العام.
    Face à des manifestations aussi visibles de la domination coloniale exercée par les États-Unis à l'égard de Porto Rico, les regards du monde entier sont désormais braqués sur la situation dans cette colonie, la plus ancienne sur la planète, et en fait le règlement définitif de la question de Vieques dépendra dans une bonne mesure du soutien apporté par la communauté internationale. UN 42 - وبسبب هذه المظاهر الجلية في الحكم الاستعماري الأمريكي لبورتوريكو، تتجه أنظار العالم أجمع اليوم إلى الوضع في هذا البلد الذي يعتبر أقدم مستعمرة في العالم، كما أن التسوية النهائية لمسألة فييكس إنما تتوقف اليوم بالذات في جوانب كثيرة منها على التأييد الذي سيظهره المجتمع الدولي.
    Emprunté à la langue écrite la plus ancienne, ma-at symbolise le principe de légalité, dans son altière majesté, et l’harmonie cosmique qui ont été salués comme les fondements de la plus ancienne civilisation de l’humanité. UN وقد مثل الرمز ما - أت، بما يرمز إليه في أقدم لغة مكتوبة، السلطان المقدس لسيادة القانون والوئام الكوني وذاع صيته بوصفه أساسا ﻷقدم حضارة عرفها اﻹنسان.
    Il s'agit désormais de la plus ancienne des demandes en instance. UN وقد أصبح الآن أقدم طلب من الطلبات التي ما زالت معروضة على اللجنة.
    Notre Constitution, promulguée en 1926, est sans doute la plus ancienne constitution démocratique au Moyen-Orient. UN قد يكون الدستور اللبناني الصادر سنة 1926 هو أقدم دستور ديمقراطي في الشرق الأوسط.
    Le Comité recommande à l'Administration de s'assurer que l'Office des Nations Unies à Genève prendra les mesures nécessaires à la préservation de la mémoire institutionnelle de l'Organisation, notamment les éléments relatifs à sa genèse et à son histoire la plus ancienne. UN يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تنفيذ مكتب الأمم المتحدة في جنيف استراتيجيات تتعلق بحفظ الذاكرة المؤسسية للمنظمة، مع إيلاء اعتبار خاص للوثائق المتعلقة ببدايات المنظمة ونشوئها.
    Unité la plus ancienne de l'organisation humaine, la famille participe à la continuité de l'humanité et constitue un lien important entre les générations; elle est une communauté unique de personnes, qui ont leurs fonctions, leurs droits et leurs devoirs, mais elle est aussi une réalité économique, sociale, culturelle, éducative, civique et affective. UN 6 - إن الأسرة، باعتبارها أقدم وحدة للتنظيم البشري، تسهم في استمرارية البشرية وتشكل همزة وصل رئيسية فيما بين الأجيال؛ وهي مجموعة فريدة من الأشخاص، يتولى أعضاؤها مهام معينة ولهم حقوق وعليهم واجبات، كما أنها تمثل واقعا عاطفيا وتربويا وثقافيا ومدنيا واقتصاديا واجتماعيا.
    L'inscription la plus ancienne figurait dans un registre foncier de 1695. UN ومع ذلك، فإن أقدم اسم تم تسجيله هو في سجل للأراضي يعود إلى عام 1695.
    J.-C. et, d'après les recherches, il s'agissait de la synagogue la plus ancienne à avoir été conservée en l'état. UN هذا الكنيس الذي يعود تاريخ بنائه إلى العام 720 قبل الميلاد، حيث يؤكد باحثون أنه أول وأقدم كنيس لم يتم تدميره وبقي على حاله منذ بنائه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد