Mon gouvernement accorde la plus grande importance à cette question d'une urgence extrême. | UN | وتعلق حكومتي أهمية قصوى على هذا اﻷمر وهي تعده ضرورة ملحة وفورية. |
La Suède accorde la plus grande importance à la non-prolifération nucléaire. | UN | وتعلق السويد أهمية قصوى على عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
C'est pourquoi il attache la plus grande importance à la réussite de cette conférence internationale. | UN | ولذلك فإن باكستان تعلق أهمية قصوى على نجاح المؤتمر الدولي. |
Ma délégation attache la plus grande importance à l'évolution des relations de bon voisinage, car elle considère celles-ci comme le facteur le plus important lorsqu'il s'agit de générer la paix, la sécurité, la coopération et le désarmement dans notre région. | UN | ووفدي يعلق أقصى قدر من اﻷهمية على تنمية علاقات حسن الجوار ويعتبرها أهم عامل في توليد السلم واﻷمن والتعاون ونزع السلاح في منطقتنا. |
La Pologne attache la plus grande importance à voir dans le monde un haut niveau de sécurité nucléaire. | UN | وتعلِّـق بولندا أهمية قصوى على ارتفاع مستوى الأمان النووي على الصعيد العالمي. |
La Pologne attache la plus grande importance à voir dans le monde un haut niveau de sécurité nucléaire. | UN | وتعلِّـق بولندا أهمية قصوى على ارتفاع مستوى الأمان النووي على الصعيد العالمي. |
La communauté internationale attache la plus grande importance à cette décision et se réjouit de voir que le conflit frontalier a pu être réglé par des moyens pacifiques. | UN | ويعلق المجتمع الدولي أهمية قصوى على هذا القرار ويثني على انتهاج سبل سلمية لحسم النزاع على الحدود. |
Le Groupe des 77 attache donc la plus grande importance à la tenue, en l'an 2001, d'une conférence de haut niveau, afin d'examiner cette question urgente. | UN | وبالتالي، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ تعلق أهمية قصوى على عقد مؤتمر رفيع المستوى بحلول عام ٢٠٠١، لمعالجة هذه المسألة الملحة. |
Nous accordons la plus grande importance à la transparence et à la libre circulation de l'information. | UN | فنحن نعلق أهمية قصوى على الشفافية وعلى التدفق الحر للمعلومات. |
Dans le cadre des efforts qu'il déploie pour renforcer le cadre de responsabilisation, le Secrétaire général attache la plus grande importance à la conclusion d'accords sur les résultats à obtenir avec son personnel de direction. | UN | وفي سياق تعزيز إطار المساءلة، يعلّق الأمين العام أهمية قصوى على إبرام اتفاقات أداء مع كبار مديريه. |
J'ajouterai que j'attache la plus grande importance à cette mesure; je ferai tout pour être ici à 10 heures précises et remercierai ceux qui se présenteront ici avec diligence. | UN | وأود أن أضيف بأنني أعلق أهمية قصوى على هذا اﻹجراء، وإنني سأبذل قصارى جهدي لكي أكون هنا في الساعة ٠٠/١٠ تماما، وسأشكر المواظبين على الحضور هنا. |
J'ajouterai pour terminer que ma délégation, comme tant d'autres qui ont déjà pris la parole, attache la plus grande importance à la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres. | UN | وختاما، فإن وفد بلادي، شأنه شأن الوفود الكثيرة اﻷخرى التي سبقتنا في أخذ الكلمة، يعلق أهمية قصوى على مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية. |
49. C'est uniquement parce que la délégation israélienne attache la plus grande importance à la création de la Cour qu'elle a exprimé certaines réserves en ce qui concerne Statut. | UN | 49 - وأفادت بأن وفدها لم يعرب عن بعض الشواغل فيما يتعلق بالنظام الأساسي إلا لكونه يعلّق أهمية قصوى على إنشاء المحكمة. |
Membre fondateur de l'ONU, l'Éthiopie attache la plus grande importance à l'oeuvre de l'Organisation et souhaite que cette dernière soit renforcée et revitalisée. | UN | وإثيوبيا، بوصفها عضوا مؤسسا لﻷمم المتحدة، تعلق أهمية قصوى على أعمال اﻷمم المتحدة وتتمنى أن ترى المنظمة وقد أعيد تنشيطها وتعزيزها. |
L'Éthiopie attache la plus grande importance à la coopération internationale et régionale dans la lutte contre la sécheresse et la désertification et demande à la communauté internationale de contribuer à renforcer l'Autorité intergouvernementale de l'Afrique de l'Est sur la sécheresse et le développement. | UN | وتعلق اثيوبيا أهمية قصوى على التعاون الدولي واﻹقليمي في مكافحة الجفاف والتصحر وتطلب الى المجتمع الدولي أن يساعد في تعزيز الهيئة الحكومية الدولية لشرق أفريقيا المعنية بالجفاف والتنمية. |
Compte tenu de sa longue tradition dans le domaine du maintien de la paix par l'ONU, l'Autriche accorde la plus grande importance à l'existence d'un flux d'informations rapide et constant dans un tel contexte. | UN | إن النمسا، بما لها من تقليد طويل العهد في مجال عمليات حفظ السلام التي تقــوم بها اﻷمم المتحدة، تعلق أهمية قصوى على تدفق المعلومات بشكل فوري ومستمر فــي هــذا السياق. |
Nous attachons la plus grande importance à la référence faite, dans les principes convenus, à la préservation de la souveraineté, de l'unité et de l'intégrité territoriale de la République de Bosnie-Herzégovine à l'intérieur de ses frontières internationales existantes. | UN | ونعلق أهمية قصوى على اﻹشارة التي وردت في المبادئ المتفق عليها إلى الحفاظ على السيادة والوحدة والسلامة اﻹقليمية لجمهورية البوسنة والهرسك في إطار حدودها الدولية القائمة. |
Par ailleurs, il attache la plus grande importance à la déclaration des principaux auteurs du projet de résolution qui ont indiqué que leur intention n'était pas de préjuger des résultats des négociations sur le statut permanent des territoires. | UN | وقال إنه يعلق أقصى قدر من اﻷهمية على النوايا المعلنة لمقدمي المشروع الرئيسيين بأنه لا ينبغي أن ينظر اليه باعتباره يقرر مقدما نتائج المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم لﻷراضي. |
La Lituanie attache la plus grande importance à la sûreté du réacteur pendant sa phase de retrait. | UN | إننا نولي أعظم أهمية لأمان المفاعل خلال مراحل وقف التشغيل. |
Le Kenya attache la plus grande importance à la finalisation du projet de convention générale sur le terrorisme international et il engage la Sixième Commission à se montrer à la hauteur de la tâche. | UN | وقال إنه يعقد غاية الأهمية على إتمام مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، وحث اللجنة السادسة على أن تكون في مستوى المهمة. |
Troisièmement, la Suisse attache la plus grande importance à la mise en oeuvre intégrale et complète des dispositions des accords existants ainsi qu'à la vérification de cette mise en oeuvre. | UN | ثالثا، تعلق سويسرا أهمية كبيرة جدا على التنفيذ التام والكامل لأحكام الاتفاقات الحالية، وعلى التحقق من الامتثال لها. |