ويكيبيديا

    "la police civile dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة المدنية في
        
    • للشرطة المدنية في
        
    • الشرطة المدنية أثناء
        
    • الشرطة المدنية داخل
        
    Le rétablissement d'une présence de la police civile dans tout le pays est un autre élément essentiel de la gouvernance et de la stabilisation. UN 39 - وتمثل عملية إعادة تواجد الشرطة المدنية في جميع أنحاء البلد عنصرا آخر بالغ الأهمية من عناصر الحكم وتثبيت الاستقرار.
    À cet égard, nous ne pouvons que saluer et appuyer la décision de poster une composante de la police civile dans le district de Gali. UN وفي هذا السياق، لا يسعني إلا أن أشيد بقرار إدخال عنصر الشرطة المدنية في مقاطعة غالي، وأن أؤيده.
    xiv) Élaborer des directives concernant l’emploi, les conditions d’emploi, l’entraînement et l’administration de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ' ٤١` وضع مبادئ توجيهية لتوظيف أفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ولشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    xiv) Élaborer des directives concernant l’emploi, les conditions d’emploi, l’entraînement et l’administration de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ' ١٤` وضع مبادئ توجيهية لتوظيف أفراد الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام ولشروط خدمتهم وتدريبهم وإدارتهم.
    Cette stratégie est essentielle pour établir une méthodologie permettant de calculer les effectifs, de définir une identité commune de la police civile dans l'ensemble des missions et d'établir des normes et des critères d'efficacité pour institutionnaliser les enseignements tirés. UN وهذه الاستراتيجية أساسية لوضع منهجية لتقدير حجم القوة وتوفير هوية موحدة للشرطة المدنية في جميع البعثات، واستحداث تدابير وآليات للأداء لإضفاء الطابع المؤسسي على الدروس المستخلصة.
    iv) Élaborer des directives concernant le déploiement et la formation de plus de 2 000 agents de la police civile dans le cadre d'opérations de maintien de la paix; UN ' ٤` وضع مبادئ توجيهية لنشر وتدريب أكثر من ٢ ٠٠٠ من الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    iv) Élaborer des directives concernant le déploiement et la formation de plus de 2 000 agents de la police civile dans le cadre d'opérations de maintien de la paix; UN ' ٤` وضع مبادئ توجيهية لنشر وتدريب أكثر من ٢ ٠٠٠ من الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    Le Gouvernement du Guyana se félicite d'avoir été en position d'offrir un petit contingent de membres de sa force de police pour s'acquitter des fonctions de surveillants de la police civile dans le processus de transition en El Salvador. UN وقد أسعــد حكومة غيانا أن يكون بوسعها تقديم فرقــة صغيرة مــن أفــراد قوة الشرطة لديها للاضطلاع بـدور مراقبي الشرطة المدنية في العملية الانتقالية في السلفادور.
    Plusieurs intervenants se sont félicités de l'élaboration de manuels, de codes et de matériel de formation ainsi que de l'organisation de séminaires de formation sur le rôle de la police civile dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN ورحب عدد من المتحدثين بإعداد اﻷدلة والمدونات ومواد التدريب وتنظيم حلقات تدريبية عن دور الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Un certain nombre d'orateurs se sont félicités de l'élaboration de manuels, codes et matériels pédagogiques et de l'organisation de séminaires de formation sur le rôle de la police civile dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN ورحب عدد من المتحدثين بوضع أدلة ارشادية ومدونات قواعد ومواد تدريبية، وبتنظيم حلقات تدريب بشأن دور الشرطة المدنية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    Eu égard au rôle croissant joué par la police civile dans les opérations de maintien de la paix actuelles, l'Ukraine appuie le renforcement du potentiel de réserve dans ce domaine. UN 4 - ونظرا لازدياد دور الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، شدد على الحاجة إلى تعزيز قوات الشرطة المدنية الاحتياطية.
    74. la police civile dans les opérations de maintien de la paix UN 74 - الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    54. la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN 54 - الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    Ils définiraient en outre des critères ou normes fondamentales applicables à l’emploi de membres de la police civile dans les missions de maintien de la paix et mettraient au point et réviseraient des procédures opérationnelles et des procédures administratives standard pour la police civile. UN ويقوم كذلك بتحديد معايير أو متطلبات أساسية لاستخدام ضباط الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام، ويضع ويستعرض إجراءات التشغيل الموحدة واﻹجراءات اﻹدارية الموحدة للشرطة المدنية.
    Dans ses rapports, le Comité spécial a instamment demandé au Secrétariat de poursuivre ses efforts afin de permettre à l’ONU d’utiliser davantage la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN وقد حثت اللجنة الخاصة الأمانة العامة في تقريرها على مواصلة جهودها الهادفة إلى تطوير قدرة المنظمة على الإفادة من الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    A l’heure actuelle, des officiers de police norvégiens chevronnés travaillent en qualité d’instructeurs dans le cadre de cours de formation pour la police civile dans le monde entier. UN واستطرد قائلا إن عددا من ضباط الشرطة النرويجيين المحنكين يعملون في الوقت الراهن كمدرسين في دورات دراسية في مجال الشرطة المدنية في جميع أرجاء المعمورة.
    Sa délégation reconnaît la contribution importante de la police civile dans le maintien de la paix et de la sécurité dans la phase d’après conflit, aussi se félicite-t-elle de l’action de l’ONU visant à améliorer les capacités de la police civile en Afrique par le biais de programmes de formation. UN وقال إن وفده يعترف بأهمية مساهمة الشرطة المدنية في حفظ السلام واﻷمن خلال فترة ما بعد النزاع. ولذلك فإن الوفد يرحب بعمل اﻷمم المتحدة من أجل بناء قدرات الشرطة المدنية في أفريقيا عن طريق برامج التدريب.
    À cet égard, la délégation du Bangladesh tient à souligner qu’il importe de mettre au point des directives sur les principes régissant le rôle du personnel de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN وبهذا الصدد قال إن وفد بنغلاديش يود التوكيد علـى أهميـة إعداد توجيهـات تتعلق بالمبادئ التي تحكم دور موظفي الشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام.
    La Suède a appelé l’attention des membres du Conseil sur l’importance croissante de la police civile dans les opérations de maintien de la paix. UN ووجهت السويد انتباه أعضاء المجلس الى اﻷهمية المتزايدة للشرطة المدنية في عمليات حفظ السلام التي تضم مكونات مدنية وعسكرية على السواء.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix a achevé l’élaboration des consignes permanentes générales pour la police civile des Nations Unies, qui déterminent le travail quotidien de la police civile dans une mission et comprennent un code de conduite plus détaillé pour la police civile, l’objectif étant d’assurer une application cohérente des normes dans toutes les opérations sur le terrain. UN وإضافة إلى ذلك، استكملت إدارة عمليات حفظ السلام صياغة إجراءات العمل الموحدة العامة للشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة التي تنظم العمل اليومي للشرطة المدنية في إحدى البعثات وهي تشمل مدونة سلوك أكثر تفصيلا للشرطة المدنية بهدف كفالة التطبيق المتسق للمعايير في جميع العمليات الميدانية.
    Le Bureau sera chargé de donner des avis médicaux concernant les dommages corporels subis, maladies ou décès de fonctionnaires des Nations Unies affectés à des missions, d'observateurs militaires et de membres de la police civile dans l'exercice de leurs fonctions. UN 16 - ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية توفير المشورة الطبية فيما يتعلق بحالات الإصابة أو المرض أو الوفاة التي يتكبدها موظفو الأمم المتحدة المعينون في البعثات والمراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية أثناء أداء الخدمة.
    30. De nombreuses délégations ont demandé un appui plus grand à la police civile dans les opérations de maintien de la paix, et se sont félicitées de l'initiative tendant à créer des équipes d'assistance pour la sélection des responsables de la police civile. UN ٣٠ - ودعت عدة وفود إلى تقديم المزيد من الدعم لدور الشرطة المدنية داخل عمليات حفظ السلام، ورحبت بمبادرة إنشاء أفرقة للمساعدة على اختيار الشرطة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد