ويكيبيديا

    "la police contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة ضد
        
    • الشرطة لمكافحة
        
    • قامت فيها الشرطة
        
    • الشرطي ضد
        
    Le Gouvernement danois souhaite donc poursuivre les efforts entrepris par la police contre les personnes qui sont à l'origine des activités criminelles organisées liées à la drogue. UN ولهذا فإن الحكومة الدانمركية راغبة في متابعة الجهود التي تقوم بها الشرطة ضد من هم وراء جرائم المخدرات المنظمة.
    Il était inquiet au sujet de l'usage excessif de la force par la police contre les migrants et les demandeurs d'asile. UN وأعربت عن القلق إزاء الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء.
    Les violences commises par la police contre des personnes appartenant à des minorités ethniques semblent se répéter. UN ويبدو أن العنف الذي ترتكبه الشرطة ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات إثنية هو عنف متكرر.
    Le recours accru à la détention avant jugement observé ces dernières années est une conséquence de la lutte active que mène la police contre cette nouvelle forme de criminalité. UN وأردف قائلا إن اللجوء المتزايد إلى الحبس الاحتياطي، الذي سُجل خلال السنوات الماضية، ما هو إلا نتيجة للحملة النشطة التي تقودها الشرطة لمكافحة هذه الظاهرة الإجرامية الجديدة.
    204. Le Comité se déclare préoccupé par les allégations de brutalités policières et d'usage excessif de la force par la police contre des personnes appartenant à la communauté rom, qui dans certains cas auraient causé des blessures graves. UN 204- وتعرب اللجنة عن القلق إزاء المزاعم بحالات قامت فيها الشرطة بالاستخدام المفرط للقوة ضد أعضاء من جماعة الغجر وإساءة معاملتهم التي تفيد الأنباء أنها أسفرت عن إصابات خطيرة في بعض الحالات.
    Le rapport de situation de mars 2008 sur la mise en œuvre de la stratégie de septembre 2006 pour le renforcement de l'action de la police contre les délinquants qui contrôlent la prostitution dit que la mise en œuvre de la stratégie en 2007 à été couronnée de succès. UN يذكر التقرير عن الحالة من آذار/مارس 2008 بشأن تنفيذ استراتيجية أيلول/سبتمبر 2006 لتعزيز العمل الشرطي ضد المجرمين الذين يسيطرون على البغاء، أن تنفيذها في عام 2007 تكلل بالنجاح.
    Cisco pense qu'il y a moyen de protéger la police contre l'arme froide de Snart. Open Subtitles سيسكو يعتقد ان لديه وسيلة لحماية الشرطة ضد بندقية البارد Snart ل.
    Il se félicite également de la stratégie lancée en 2006 en vue de renforcer l'action menée par la police contre les criminels qui contrôlent la prostitution, laquelle a permis de cerner les contours du phénomène. UN كما ترحِّب بالاستراتيجية التي أطلِقت عام 2006 لتعزيز إجراءات الشرطة ضد المجرمين الذين يحكمون سيطرتهم على سوق البغاء، وهذا ما قاد إلى تحديد معالم بيئة البغاء.
    Sylvestre, estimant que la plainte qu'il aurait déposée à la police contre quelqu'un qui avait battu son épouse n'avait pas été traitée avec assez de diligence par l'officier de police Joachim, aurait eu recours à ses supérieurs hiérarchiques. UN وكان سيلفستر قد قدم شكوى إلى الشرطة ضد شخص ضرب زوجته، ولكنه حين أيقن أن الضابط جواكيم لم يولِ شكواه الاهتمام اللازم لجأ إلى رؤسائه.
    33. Des violences commises par des membres de la police contre des transsexuels se livrant à la prostitution à Bogota, Medellin et Cali ont été signalées. UN 33- وأُبلغ عن حالات يزعم فيها إيذاء أفراد جهاز الشرطة ضد المحولين جنسيّاً العاملين في البغاء في بوغوتا وميدلين وكالي.
    34. Au niveau opérationnel, les actions de la police contre les trafiquants se sont intensifiées, avec des résultats positifs. UN 34- وعلى المستوى العملي، كُثفت إجراءات الشرطة ضد المتجرين مما أسفر عن نتائج إيجابية.
    72. La France a dit qu'elle restait préoccupée par les actes de violence commis par la police contre des défenseurs des droits de l'homme. UN 72- وقالت فرنسا إنها لا تزال قلقة بسبب أعمال العنف التي يرتكبها أفراد الشرطة ضد مدافعين عن حقوق الإنسان.
    97. Le 23 août, la Rapporteuse spéciale a adressé un appel urgent au Gouvernement concernant un incident d'usage abusif de la force par la police contre des membres de la communauté mapuche de Cumillahue, Tiruá, le 16 juillet 1999. UN 97- وفي 23 آب/أغسطس، وجهت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة بشأن حادثة إساءة استعمال للسلطة من جانب الشرطة ضد أفراد جماعة مابوتشي في كوميلياهوي، تيروا، في 16 تموز/يوليه 1999.
    Cette baisse a été attribuée en partie à une action plus énergique de la police contre les criminels, à une intensification des patrouilles menées tant par la MINUHA que par les forces de sécurité, et au déploiement de la Police nationale haïtienne. UN وقد أسهم في هذا الانخفاض بصفة جزئية تزايد إجراءات الشرطة ضد المجرمين المشتبه فيهم، والقيام بدوريات مكثفة بصورة أكبر سواء من جانب بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أو من جانب قوات اﻷمن العامة، ووزع قوات الشرطة الوطنية في هايتي.
    Tableau 1 Activités de la police contre les trafiquants UN الجدول 1 - أنشطة الشرطة ضد المتجرين
    232. La majorité des disparitions nouvellement signalées ont eu lieu entre 1998 et 2001, lors d'opérations menées par la police contre des membres du < < parti communiste maoïste népalais > > . UN 232- وحدث معظم الحالات الجديدة المبلغ عنها في الفترة ما بين 1998 و2001، في سياق عمليات الشرطة ضد أعضاء ما يسمى بالحزب الشيوعي الماوي في نيبال.
    Il ajoute que la fille de Khilal Avadanov a déclaré à la police qu'elle n'avait connaissance d'aucun acte de violence commis par la police contre ses parents et que ceux-ci s'étaient rendus à Moscou en janvier 2004 parce que son père devait y être traité, et que ni elle ni sa famille n'avaient jamais subi d'acte de violence, de pression ou de menace. UN وتضيف الدولة الطرف أن ابنة خلال أفادانوف، أفادت في شهادة لدى الشرطة، أن لا علم لديها بأي أعمال عنف من قِبل الشرطة ضد والديها، وأن الأخيرين سافرا إلى موسكو لعلاج أبيها في كانون الثاني/يناير 2004، وأن لا أحد في أسرتها ولا هي نفسها خضعت لأي تعذيب، أو ضغط أو تهديد.
    12. La Slovaquie a dit que l'usage excessif de la force par des membres de la police contre des enfants roms à Košice était incompatible avec les fonctions de policier; une enquête impartiale a rapidement été engagée et les policiers concernés ont été immédiatement écartés de la police et pourront faire l'objet de poursuites. UN 12- وذكرت سلوفاكيا أن الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة ضد أطفال الروما في كوزيتشي لا يتماشى مع واجباتها؛ وقد فتح تحقيق سريع ونزيه في القضية وسرّح أفراد الشرطة المعنيّون فوراً من الخدمة في صفوف الشرطة وهم يواجهون الملاحقة القضائية.
    En septembre 2006, le directeur de la police nationale a publié une nouvelle stratégie qui vise à renforcer l'action de la police contre les criminels qui ont la haute main sur la prostitution. UN في أيلول/سبتمبر عام 2006، نشر المفوض الوطني للشرطة استراتيجية جديدة لتعزيز وتقوية إجراءات الشرطة لمكافحة المجرمين الذين يسيطرون على البغاء.
    Des autorités indépendantes, comme le Commissaire aux questions humanitaires, ont été créées tandis que des mécanismes existants, comme la Commissaire aux droits de l'enfant, l'Organe de lutte contre les discriminations, le Mécanisme national pour les droits de la femme et le Bureau de la police contre la discrimination ont renforcé leurs compétences et étendu leurs activités. UN وأنشئت كذلك سلطات مستقلة كسلطة مفوض القضايا الإنسانية، فيما عُزز نطاق وإجراءات آليات أخرى قائمة كمفوضة حقوق الطفل وهيئة مكافحة التمييز والآلية الوطنية للمساواة بين الجنسين ومكتب الشرطة لمكافحة التمييز.
    120. Compte tenu des informations faisant état de harcèlement et d'un recours excessif à la force de la part de la police contre des membres de minorités, en particulier contre des Roms, on craint que la formation dispensée aux responsables de l'application des lois pour leur faire connaître les dispositions de la Convention soit insuffisante. UN ٠٢١- وبالنظر إلى التقارير التي تفيد بحدوث حالات قامت فيها الشرطة بمضايقة اﻷقليات والاستخدام المفرط للقوة ضدهم، ولا سيما ضد أفراد جماعة الغجر، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء احتمال القصور في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين فيما يخص أحكام الاتفاقية.
    Le rapport indique que le Commissaire national de la police a publié un rapport sur les nouvelles stratégies visant à renforcer la lutte de la police contre les criminels qui ont la mainmise sur la prostitution. UN 11 - يشير التقرير إلى أن المفوض الوطني للشرطة نشر تقريرا عن الاستراتيجية الجديدة لتعزيز العمل الشرطي ضد المجرمين الذين يسيطرون على البغاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد