ويكيبيديا

    "la police de la fédération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شرطة الاتحاد
        
    • الشرطة في الاتحاد
        
    • الشرطة الاتحادية
        
    • شرطة اتحاد
        
    La création de groupes de travail conjoints aux fins du recrutement de membres des minorités dans chacun des cantons de la Fédération a accéléré la participation des minorités à la police de la Fédération. UN وعجﱠل إنشاء أفرقة عاملة مشتركة لتعيين اﻷقليات في كل كانتون من كانتونات الاتحاد بإدماج اﻷقليات في شرطة الاتحاد.
    Cependant, pour la plupart des Serbes demeurés sur place, la situation ne s'est pas vraiment améliorée avec l'arrivée de la police de la Fédération. UN بيد أن وصول شرطة الاتحاد لم يؤد إلى تحسين كبير في الحالة بالنسبة لمعظم الصربيين الذين بقوا في الضواحي.
    Même si elle est témoin d'une infraction, la police de la Fédération met parfois peu d'empressement à intervenir lorsqu'il s'agit de non-Bosniaques. UN وكانت شرطة الاتحاد أحيانا ترفض التدخل في حالات يكون أطرافها من غير البوسنيين، حتى وإن كانت حاضرة أثناء ارتكاب الجريمة.
    Un problème particulier qui n'a pas encore été résolu est le niveau de représentation très faible des Serbes dans la police de la Fédération. UN وهناك مشكلة فريدة لا تزال قائمة هي تدني مستوى تمثيل الصرب في الشرطة في الاتحاد.
    Ils réaffirment que la police de la Fédération de Russie ne serait pas en mesure de les protéger. UN وهما يؤكدان مجدداً أن الشرطة في الاتحاد الروسي لن تستطيع حمايتهما.
    Il faut également s'employer sérieusement à inclure des officiers serbes au sein de la police de la Fédération. UN ومن اللازم أيضا بدء مجهود جدي ﻹدماج الموظفين الصرب في الشرطة الاتحادية.
    Celle-ci prévoit plusieurs aménagements, dont l'octroi d'une autonomie budgétaire et opérationnelle au Directeur de la police de la Fédération. UN ويدخل القانون عددا من التحسينات تشمل ضمان استقلالية الميزانية والاستقلالية التنفيذية لمدير شرطة الاتحاد.
    En coordination avec le Bureau du Haut Représentant et avec l'appui du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie, la MINUBH a établi que la police de la Fédération avait le droit de détenir les personnes arrêtées. UN وبالتعاون مع مكتب الممثل السامي وبدعم من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، قررت البعثة أن من حق شرطة الاتحاد احتجاز اﻷشخاص المعتقلين.
    À Sarajevo, les responsables de la police de la Fédération et la MINUBH ont sélectionné les 107 premiers candidats appartenant à des groupes minoritaires, dont 50 % sont des femmes et 70 % des Serbes, qui suivront une formation à l'École de police de la Fédération. UN وفي سراييفو، حدد موظفون رسميون في شرطة الاتحاد وبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك الصف اﻷول المكون من ١٠٧ مرشحين من اﻷقليات، منهم ٥٠ في المائة من النساء و ٧٠ في المائة صربيون، للتدريب في أكاديمية الشرطة الاتحادية.
    Ont été également arrêtées les étapes ultérieures à suivre au sujet des questions d'organisation concernant Sarajevo et Mostar, ainsi que de nouvelles dates pour la constitution de la police de la Fédération. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على الخطوات التالية المتعلقة بالمسائل التنظيمية بشأن سراييفو وموستار، فضلا عن المواعيد الجديدة لتشكيل شرطة الاتحاد.
    La détérioration des conditions de sécurité semble imputable à l'arrivée dans les faubourgs de personnes déplacées en provenance de l'est de la Bosnie, quoique le nombre de cas dans lesquels la police de la Fédération est directement impliquée soit également en augmentation. UN ويبدو أن تدهور الحالة اﻷمنية له علاقة بتوافد المشردين من شرق البوسنة على الضواحي رغم تزايد عدد الحوادث المبلغ عنها والتي اشتركت فيها بالفعل شرطة الاتحاد.
    Le GIP coopère étroitement avec la SFOR et le Bureau du Haut Représentant pour obtenir la réunion d'une commission sur la frontière interétatique et pour trouver une solution qui permettrait à la police de la Fédération de patrouiller dans la zone où des réfugiés et des personnes déplacées serbes ont commencé à rentrer. UN وقد تعاونت قوة الشرطة الدولية تعاونا وثيقا مع قوة تثبيت الاستقرار ومكتب الممثل السامي في المناداة بأن تجتمع لجنة الحدود المشتركة بين الدولتين وإيجاد حل مؤقت يمكن شرطة الاتحاد من القيام بدوريات في المنطقة التي بدأ اللاجئون والمشردون الصرب في العودة إليها.
    9. La formation et la restructuration de la police de la Fédération se poursuit, encore qu'un peu plus lentement qu'on ne le prévoyait, ce en raison principalement de divergences politiques entre les partenaires de la Fédération. UN ٩ - ولا يزال تدريب شرطة الاتحاد وإعادة تنظيمها مستمرين، وإن كان هذا يجري بمعدل أبطأ نوعا مما كان متوقعا، ويعزى هذا أساسا إلى الخلافات السياسية بين الشريكين في الاتحاد.
    6. La restructuration de la police de la Fédération s'est poursuivie. UN ٦ - واستمرت إعادة تشكيل الشرطة في الاتحاد.
    En novembre 2003, pour la première fois, une opération conjointe a été lancée par la police de la Fédération, la police de la Republika Srpska et la police du district de Brcko. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر، تم لأول مرة تنفيذ عملية مشتركة بين الشرطة في الاتحاد وجمهوريــة صربسكا ومقاطعة بريكو.
    Les auteurs redoutent d'être soumis à la torture ou tués par leurs persécuteurs wahhabites et craignent que la police de la Fédération de Russie ne soit pas à même de les protéger. UN وأضافا أنهما يخافان أن يقدم مضطدهدوهما من الوهابيين على تعذيبهما و/أو قتلهما وألا تستطيع الشرطة في الاتحاد الروسي حمايتهما.
    18. Durant la période examinée, le programme de services consultatifs du Groupe international de police s'est poursuivi rigoureusement, par le codéploiement, à tous les niveaux de commandement et aux niveaux fonctionnels, aussi bien dans l'organigramme de la police de la Fédération que dans celui de la Republika Srpska. UN 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتبع برنامج إسداء المشورة الذي تضطلع به فرقة العمل بشكل صارم من خلال المشاركة في أماكن العمل على جميع مستويات القيادة والمستويات التنفيذية في كل من هيكلي الشرطة في الاتحاد وفي جمهورية صربسكا.
    Français Page 9. Compte tenu des progrès réalisés dans la restructuration de la police de la Fédération et des perspectives de progrès rapides en Republika Srpska, il importe de plus en plus de fournir des uniformes, des armes et du matériel par le biais du Fonds d'affectation spéciale pour la restructuration du GIP. UN ٩ - وفي ضوء التقدم المحرز في عملية إعادة تشكيل الشرطة في الاتحاد واحتمالات تحقيق تقدم سريع في إعادة تشكيل الشرطة في جمهورية صربسكا، بات من المهم بصورة متزايدة تقديم مساعدة في شكل ملابس رسمية وأسلحة ومعدات، ويجري تقديمها من خلال الصندوق الاستئماني ﻹعادة التشكيل التابع لقوة الشرطة الدولية.
    La restructuration de la police de la Fédération dans le reste des cantons devrait s'achever officiellement d'ici à la fin septembre. UN ومن المتوقع أن تستكمل عملية إعادة تشكيل الشرطة الاتحادية رسميا في الكانتونات المتبقية بحلول نهاية أيلول/سبتمبر.
    Ce comité comprend le Directeur de l'Agence d'information et de protection de l'État, le Directeur et chef du Service frontalier de l'État, le Directeur de la police de la Fédération de Bosnie-Herzégovine, le Directeur de la police de la Republika Srpska, le chef de la police du district de Brcko et le Chef de la Mission de police. UN ويشمل المجلس مدير وكالة المعلومات وحماية الدولة، ومدير ورئيس دائرة حدود الدولة، ومدير شرطة اتحاد البوسنة والهرسك، ومدير شرطة جمهورية صربسكا، ورئيس شرطة مقاطعة بريكو ورئيس شرطة البعثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد