Nombre de cas de traite des êtres humains avérés par la police de la République tchèque | UN | عدد الحالات التي تحققت منها شرطة الجمهورية التشيكية بشأن الاتجار بالبشر |
L'utilisation de données personnelles dans les instances de la police de la République tchèque mérite une attention toute particulière. | UN | علما بأن معالجة البيانات الشخصية في إطار شرطة الجمهورية التشيكية أمر جدير باهتمام خاص. |
Les données statistiques permettent de comparer tous les contacts avec les victimes avec ceux pris exclusivement en fonction des informations fournies par la police de la République tchèque. | UN | وتسمح البيانات الإحصائية بإجراء مقارنة بشأن جميع الاتصالات التي تتم بالاتصال مباشرة وقصراً على أساس تقديم معلومات من شرطة الجمهورية التشيكية. |
Un texte portant révision de la loi sur la police de la République tchèque sera examiné sous peu par le Gouvernement. | UN | وسوف تنظر الحكومة في تشريع جديد يتعلق بشرطة الجمهورية التشيكية في أقرب الآجال. |
Conformément aux dispositions de l'article 73, le Ministère de l'intérieur ou la police de la République tchèque fournit des renseignements à partir des systèmes d'information tenus en vertu de cette loi dans les cas prévus par un dispositif distinct ou par un traité international s'imposant à la République tchèque et promulgué dans le Recueil des traités internationaux. | UN | وتنص المادة 73 على أن تقوم وزارة الداخلية أو الشرطة في الجمهورية التشيكية بتوفير البيانات من نظم المعلومات التي تديرها وفقا لهذا القانون في الحالات المنصوص عليها في قاعدة قانونية منفصلة أو في معاهدة دولية ملزمة للجمهورية التشيكية ومشمولة في مجموعة المعاهدات الدولية. |
Au cours de la période considérée, la police de la République tchèque a signalé que 941 enfants au total avaient été témoins d'interventions de police et de violences précédant les interventions. | UN | وفي فترة الرصد، سجّلت شرطة الجمهورية التشيكية ما مجموعه 941 طفلاً شهدوا تدخل الشرطة فضلاً عن الحادثة العنيفة السابقة للتدخل. |
Toutes les victimes ont coopéré avec la police de la République tchèque et dans certains cas elles ont contribué dans une grande mesure à l'enquête sur diverses formes d'activités criminelles. | UN | وتعاون جميع الضحايا مع شرطة الجمهورية التشيكية وساهم هؤلاء إلى حدٍ كبير في بعض الحالات في التحقيق بشأن مختلف أنواع النشاط الإجرامي. |
En vertu de la loi sur la police de la République tchèque, les infractions imputées à des agents de la police de la République tchèque sont de la compétence de l'Inspection du Ministère de l'intérieur. | UN | وفقاً لقانون الشرطة في الجمهورية التشيكية، فإن الجرائم التي يرتكبها أفراد شرطة الجمهورية التشيكية تدخل في نطاق اختصاص دائرة التفتيش التابعة لوزير الداخلية. |
Au total, 862 décisions de la police de la République tchèque portant sur l'expulsion ou la restriction de l'entrée d'une personne violente dans une résidence commune ont été enregistrées par l'intermédiaire des centres d'intervention en République tchèque en 2007. | UN | 31 - وجرى تسجيل ما مجموعه 862 قراراً من شرطة الجمهورية التشيكية بشأن إبعاد أو تقييد دخول شخص عنيف إلى مكان الإقامة المشترك، وذلك من خلال مراكز التدخل في الجمهورية التشيكية في سنة 2007. |
18. La République tchèque a adopté une Stratégie concernant les actions de police envers les minorités destinées à la police de la République tchèque pour la période 2008-2012. | UN | 18- وقد اعتمدت الجمهورية التشيكية استراتيجية بشأن عمل الشرطة مع الأقليات، لصالح شرطة الجمهورية التشيكية للفترة 2008-2012. |
L'Administration de l'aviation civile évalue et approuve individuellement, en concertation avec la police de la République tchèque et les organes locaux compétents de l'administration des douanes, le programme de protection de l'aviation civile contre les actes illicites soumis par chaque exploitant d'aéroport et d'activités liées à l'aviation. | UN | وتضطلع هيئة الطيران المدني بتقييم برامج حماية الطيران المدني من الأعمال غير المشروعة وإقرارها لفرادى هيئات تشغيل المطارات والقائمين على الأنشطة الجوية، وذلك بعد مناقشتها مع شرطة الجمهورية التشيكية وسلطات الجمارك المحلية المختصة. |
Le suivi s'appuie sur la documentation fournie par les services compétents de l'État, la police de la République tchèque, des organisations non gouvernementales à but non lucratif, les directions des régions et des municipalités aux compétences élargies ainsi que sur les données statistiques fournies par la police de la République tchèque et le Ministère de la justice. | UN | ويرتكز الرصد على مواد مقدمة من السلطات الحكومية المعنية، وشرطة الجمهورية التشيكية، والمنظمات غير الحكومية التي لا تستهدف الربح، والسلطات الإقليمية، وسلطات البلديات ذات المسؤوليات الموسعة، كما يرتكز على بيانات إحصائية مقدمة من شرطة الجمهورية التشيكية ووزارة العدل. |
51. En 2013, la police de la République tchèque a enregistré 572 cas de violence criminelle à l'égard d'une personne vivant sous le même toit que le prévenu. | UN | 51 - وفي عام 2013 سجّلت شرطة الجمهورية التشيكية ما مجموعه 572 جريمة انتهاك أشخاص لأفراد يعيشون معهم داخل الأسرة الواحدة. |
Des dispositions spéciales régissent les conditions d'engagement des agents des douanes, des membres des forces armées, des agents des services de renseignement, de la police de la République tchèque et des membres du corps des sapeurs-pompiers. | UN | 200- وتضبط أحكام خاصة علاقات الفئات التالية في إطار قانون العمل: موظفو الجمارك(116)، وأفراد القوات المسلحة(117)، وموظفو شعبة المخابرات الأمنية(118)، وأفراد شرطة الجمهورية التشيكية(119)، وأفراد شعبة |
À cet égard, la police de la République tchèque a renforcé ses liens de coopération avec les services de police des pays voisins (Pologne, Hongrie, Slovaquie, Autriche et Allemagne). > > . | UN | وبهذا الخصوص عززت شرطة الجمهورية التشيكية تعاونها مع نظيراتها في البلدان المجاورة (بولندا وهنغاريا وسلوفاكيا والنمسا وألمانيا)` " . |
Pour ce qui est des mesures de sécurité, le Service de protection de la police de la République tchèque a accru le nombre de patrouilles de police à proximité des locaux de la Mission diplomatique de la République d'Afrique du Sud. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الأمنية، قام جهاز الحماية بشرطة الجمهورية التشيكية بزيادة عدد دوريات الشرطة بالقرب من مقر البعثة الدبلوماسية لجمهورية جنوب أفريقيا. |
En ce qui concerne les mesures de sécurité, le Service de la sécurité de la police de la République tchèque a augmenté le nombre de patrouilles de police à proximité des locaux de la Mission diplomatique de la République socialiste du Viet Nam. | UN | وفيما يتعلق بالتدابير الأمنية، قام جهاز الحماية بشرطة الجمهورية التشيكية بزيادة عدد دوريات الشرطة بالقرب من مقر البعثة الدبلوماسية لجمهورية فييت نام الاشتراكية. |
En vertu de l'article 73 4), le Présidium de la police de la République tchèque transmet les informations dont il dispose en ce qui concerne les aspects suivants : | UN | وبموجب المادة 73 (4) يقوم مجلس رئاسة الشرطة في الجمهورية التشيكية بإحالة المعلومات الضرورية التالية: |
− Mettre en place un mécanisme d'examen des plaintes indépendant pour procéder à des enquêtes sur les infractions imputées à la police de la République tchèque (par. 6 b) des observations finales du Comité, 2004) | UN | - إقامة نظام شكاوى مستقل لإجراء التحقيقات في المخالفات التي ارتكبتها أفراد الشرطة في الجمهورية التشيكية (انظر البند 6(ب) من الملاحظات الختامية للجنة، 2004) |