la police des Nations Unies a continué de suivre et de conseiller la police locale du Sud-Soudan et de faire rapport sur ses activités. | UN | وواصلت شرطة الأمم المتحدة عمليات الرصد وتقديم المشورة وإعداد التقارير بشأن أنشطة الشرطة المحلية في جنوب السودان. |
la police des Nations Unies a continué d'étudier les moyens susceptibles de favoriser la coopération entre les autorités de police des deux parties pour ce qui est des agissements criminels touchant les deux communautés. | UN | وواصلت شرطة الأمم المتحدة استكشاف السبل لتعزيز التعاون بين سلطات أجهزة الشرطة من الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين. |
la police des Nations Unies a continué d'assurer la liaison avec les forces locales de l'ordre dans les districts de Gali, Otchamtchira et Tkvartcheli. | UN | 27 - وواصلت شرطة الأمم المتحدة الاتصال مع وكالات إنفاذ القانون المحلية في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفرشيلي. |
la police des Nations Unies a continué de suivre les activités de la PNTL depuis le transfert des responsabilités dans les districts de Lautem et d'Oecussi. | UN | واصلت شرطة الأمم المتحدة رصدها للشرطة الوطنية منذ استئنافها لمسؤوليات الخفارة الأولية في مقاطعتي لاوتام وأوكوسي |
À cette fin, la police des Nations Unies a continué à chercher des moyens de favoriser la coopération entre les autorités de police des deux parties dans les affaires criminelles touchant les deux communautés. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، واصلت شرطة الأمم المتحدة استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من كلا الجانبين فيما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تؤثر على الطائفتين. |
la police des Nations Unies a continué de se tenir en rapport avec la milice abkhaze de facto dans les districts de Gali, d'Otchamtchira et de Tkvartcheli. | UN | 22 - وواصلت شرطة الأمم المتحدة التنسيق مع ميليشيا الأمر الواقع الأبخازية في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي. |
la police des Nations Unies a continué de se tenir en rapport avec la milice abkhaze de facto dans les districts de Gali, Tkvartcheli et Otchamtchira. | UN | 18 - وواصلت شرطة الأمم المتحدة الاتصال بميليشيات الأمر الواقع الأبخازية في مقاطعات غالي وتكفارشيلي وأوشامشيرا. |
la police des Nations Unies a continué de se tenir en rapport avec la milice abkhaze de facto dans les districts de Gali, Otchamtchira et Tkvartcheli. | UN | 14 - وواصلت شرطة الأمم المتحدة الاتصال بميليشيات الأمر الواقع الأبخازية في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي. |
la police des Nations Unies a continué d'étudier les moyens de nature à favoriser la coopération entre les autorités de police des deux parties pour ce qui est des agissements criminels touchant les deux communautés. | UN | وواصلت شرطة الأمم المتحدة استكشاف سبل تعزيز التعاون بين سلطات الشرطة من الجانبين في ما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين. |
la police des Nations Unies a continué de se tenir en rapport avec les services de police abkhazes de facto dans les districts de Gali, d'Otchamtchira et de Tkvartcheli. | UN | 24 - وواصلت شرطة الأمم المتحدة التنسيق مع وكالات إنفاذ القوانين الأبخازية الكائنة بحكم الأمر الواقع في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي. |
la police des Nations Unies a continué de se tenir en rapport avec les services de police abkhazes de facto dans les districts de Gali, d'Otchamtchira et de Tkvartcheli. | UN | 27 - وواصلت شرطة الأمم المتحدة اتصالاتها مع وكالات إنفاذ القانون الأبخازية القائمة بحكم الأمر الواقع في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفارشيلي. |
la police des Nations Unies a continué d'assurer la liaison avec les autorités de police abkhazes de facto dans les districts de Gali, d'Ochamchira et de Tkvarcheli. | UN | 29 - وواصلت شرطة الأمم المتحدة التنسيق مع أجهزة إنفاذ القانون الأبخازية القائمة بحكم الواقع في مقاطعات غالي وأوشمشيرا وتكفارشيلي. |
la police des Nations Unies a continué d'appuyer la mise au point et la mise en œuvre de programmes de formation des services de police du Soudan du Sud et a organisé 96 cours de formation en cours d'emploi à l'intention de 3 440 membres des services de police. | UN | 46 - وواصلت شرطة الأمم المتحدة تقديم المساعدة في وضع منهاج تدريب جهاز شرطة جنوب السودان وتنفيذه، ونظّمت دورات دراسية بلغ مجموعها 96 دورة تدريب أثناء الخدمة استفاد منها 440 3 شرطيا تابعا للجهاز. |
la police des Nations Unies a continué d'assurer la liaison avec les services de police abkhazes de facto dans les districts de Gali, d'Ochamchira et de Tkvarcheli et a organisé 30 stages de formation en criminalistique, gestion des services de police, tactique et autres compétences en matière de maintien de l'ordre à l'intention de 359 membres de la police abkhaze de facto. | UN | 22 - وواصلت شرطة الأمم المتحدة الاتصال مع وكالات إنفاذ القانون الأبخازية بحكم الأمر الواقع في مقاطعات غالي وأوشامشيرا وتكفرشيلي. ونظمت ثلاثون دورة تدريبية في مجالات الأدلة الجنائية، وإدارة شؤون الشرطة، وأساليب عمل الشرطة وغيرها من مهارات حفظ الأمن لـ 359 ضابط شرطة أبخازيا بحكم الأمر الواقع. |
la police des Nations Unies a continué d'étudier les moyens de favoriser la coopération entre les autorités de police des deux parties dans la lutte contre la criminalité qui touche les deux communautés. | UN | وبالتالي، واصلت شرطة الأمم المتحدة استكشاف سبل تعزيز التعاون بين أجهزة الشرطة من الجانبين في ما يتعلق بالأنشطة الإجرامية التي تضر بالطائفتين. |
Au cours de la période considérée, la police des Nations Unies a continué de donner des conseils en matière de contrôle de la circulation et d'assurer une formation en cours d'emploi à 11 enquêteurs du DIS. | UN | وخلال فترة الأداء، واصلت شرطة الأمم المتحدة تقديم الدعم من قبيل إسداء المشورة بشأن مراقبة حركة المرور والتدريب أثناء العمل لصالح 11 ضابطا من ضباط التحقيق التابعين للمفرزة. |
Grâce à sa colocalisation et par l'offre d'une formation concrète et d'un soutien tactique, la police des Nations Unies a continué d'aider la Brigade des stupéfiants, qui peut se targuer d'avoir remporté d'importants succès en saisissant de grandes quantités de substances illégales et en engageant des poursuites contre 13 individus. | UN | ومن خلال تقاسم أماكن العمل، وتوفير التدريب العملي والدعم التكتيكي، واصلت شرطة الأمم المتحدة مساعدة لواء مكافحة المخدرات الذي حقق نجاحات هامة في ضبط كميات كبيرة من المواد المخدرة غير المشروعة وفي مقاضاة 13 شخصا. |
Durant la période à l'examen, la police des Nations Unies a continué de renforcer les capacités institutionnelles de la Police nationale et du Bureau de l'immigration et de la naturalisation, notamment en menant des projets visant à accroître les moyens dont ces institutions disposaient dans les domaines opérationnel, administratif et des enquêtes. | UN | 59 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت شرطة الأمم المتحدة تعزيز القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية ومكتب الهجرة والتجنيس، بما في ذلك تنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين القدرات التشغيلية والتحقيقية والإدارية. |
Au Timor-Leste, la police des Nations Unies a continué à assurer l'ordre public à titre intérimaire et le renforcement des moyens d'action de la police et des forces de l'ordre est de la plus haute importance au Bangladesh, en République centrafricaine, en Guinée-Bissau, en Iran, au Myanmar, au Népal et en Somalie. | UN | وفي تيمور - ليشتي، واصلت شرطة الأمم المتحدة توفير الموارد لإنفاذ القانون على أساس مؤقت، وكان بناء قدرات الشرطة وهيئات إنفاذ القانون حاسما في جمهورية إيران الإسلامية وبنغلاديش وجمهورية أفريقيا الوسطى والصومال وغينيا بيساو وميانمار ونيبال. |
En application de l'accord conclu par les dirigeants lors de l'ouverture du point de passage de Limnitis/Yeşilırmak en octobre 2010, la police des Nations Unies a continué à escorter les convois de civils chypriotes turcs et de fournitures humanitaires qui traversent la zone tampon pour se rendre à Kokkina/Erenköy. | UN | ووفقا للاتفاق المبرم بين الزعيمين عقب فتح معبر ليمنيتيس/يزيليرماك في تشرين الأول/أكتوبر 2010، واصلت شرطة الأمم المتحدة حراسة قوافل تنقل مدنيين من القبارصة الأتراك وتحمل إمدادات إنسانية عبر المنطقة العازلة إلى كوكينا/إيرنكوي. |