ويكيبيديا

    "la police du district" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شرطة منطقة
        
    • شرطة المقاطعة
        
    • شرطة المنطقة
        
    • الشرطة في المقاطعة
        
    • شرطة الإقليم
        
    • شرطة قضاء
        
    • شرطة مقاطعة
        
    Selon le chef de la police du district d'Hébron, les tensions seraient constantes entre les Juifs et les Arabes de la ville. UN ولاحظ رئيس شرطة منطقة الخليل أن التصادم بين اليهود والعرب مستمر في هذه المدينة.
    Toutefois, trois mois plus tard, la police du district d'Hébron lui avait fait savoir que l'enquête était close du fait que le délinquant était " inconnu” des services de police. UN ومع ذلك فبعد ثلاثة شهور أبلغته شرطة منطقة الخليل أن ملف التحقيق قد أقفل ﻷن الفاعل " مجهول " بالنسبة لهم.
    Il est précisé dans l'annexe de la sentence qu'aux termes du statut du district, la police du district continuera de bénéficier des conseils du GIP. UN ويشير مرفق قرار التحكيم إلى أن النظام الداخلي للمقاطعة " سيتيح لقوة الشرطة الدولية تقديم اﻹرشاد بصورة متواصلة " إلى قوة شرطة المقاطعة.
    Il s'est vu obligé d'intervenir lorsqu'il est apparu clairement que les révocations décidées par les conseils disciplinaires de la police ne pourraient être exécutées suffisamment rapidement pour épargner un nouveau discrédit à la police du district. UN ولقد اضطر المشرف إلى التدخل عندما أصبح من الواضح أن حالتي الفصل من العمل، اللتين أمر بهما مجلسان تأديبيان من مجالس الشرطة لا يمكن تنفيذهما بسرعة كافية من شأنها أن تجنب شرطة المقاطعة مزيدا من الضرر.
    Les 298 membres de la police du district ont été enregistrés et ont reçus une habilitation provisoire de la Mission. UN وقد تم تسجيل جميع أفراد شرطة المنطقة وعددهم 298 شرطيا وأذنت البعثة لهم بصورة مؤقتة بممارسة صلاحيات الشرطة.
    Selon la police du district nord de Faryab, un commandant et ancien gouverneur de district aurait sauvagement frappé un groupe d'enseignants avant de les incarcérer dans sa prison privée. UN كما أفادت الشرطة في المقاطعة الشمالية في فارياب أن قائدا وحاكما سابقا للمقاطعة ضرب مجموعة من المعلمين ضربا مبرحا واحتجزهم في سجنه الخاص.
    Le commandement de la police du district No 5 de Tierra Alta n'était pas parvenu à localiser les tueurs présumés. UN ولم تنجح قيادة شرطة الإقليم الخامس في تييرا آلتا في جهودها لمعرفة مكان وجود القتلة المدعين.
    Le porte-parole de la police du district de Galilée a déclaré qu'un enquêteur des sapeurs-pompiers avait constaté que l'incendie était d'origine criminelle. UN وأعلن متحدث باسم شرطة قضاء الجليل أن محققا من فرقة اﻹطفاء توصل إلى نتيجة أن الحريق كان متعمدا.
    la police du district de Rawalpindi et le commissaire Elahi affirment que le convoi devait tourner à droite pour emprunter Liaquat Road puis tourner à gauche dans Murree Road et suivre en sens inverse l'itinéraire emprunté à l'arrivée. UN وإذ تدعي شرطة مقاطعة روالبندي ومسؤول التنسيق في المنطقة إلاهي أن مسار الطريق المخطط للموكب هو أن ينعطف يمينا إلى شارع لياقت ثم يساراً إلى شارع مورى، لكي يعود الموكب من حيث أتى.
    L'on voit donc très difficilement comment la police du district de Rawalpindi peut prétendre avoir été surprise lorsque Mme Bhutto est apparue à travers le toit ouvrant en quittant le parc Liaquat Bagh. UN وهذا يضع ادعاء شرطة منطقة روالبندي موضع تساؤل بأنهم فوجئوا عندما ظهرت السيدة بوتو من فتحة المركبة وهي في طريقها للخروج من لياقت باغ.
    La Commission considère que la police a effectivement fait preuve d'un certain détachement dans l'accomplissement de son rôle et estime que la police du district de Rawalpindi, si elle a relâché de quelque façon sa vigilance, considérant que sa fierté avait été offensée, a péché par manque de professionnalisme. UN وترى اللجنة أن الشرطة كانت سلبية في الواقع من حيث توفير الأمن، وتعتقد أن ذلك غير لائق مهنيا إذا كانت شرطة منطقة روالبندي قد خفضت مستوى تأهبها إلى أي درجة بسبب جرح كبريائها.
    la police du district de Rawalpindi et d'autres membres du PPP, cependant, ont suggéré qu'un groupe de personnes s'étaient délibérément placées devant la Land Cruiser pour l'immobiliser. UN إلا أن شرطة منطقة روالبندي وأعضاء آخرين من حزب الشعب الباكستاني، زعموا أن مجموعة من الناس كانوا قد تعمدوا الوقوف أمام سيارة اللاند كروزر لمنعها من التحرك.
    2.7 Le 12 mai 2005, l'auteur a été remis par l'ARN à la police du district de Banke, à Nepalgunj. UN 2-7 وفي 12 أيار/مايو 2005، نقل الجيش الملكي النيبالي صاحب البلاغ إلى مقر شرطة منطقة بانكي في نيبالغونج.
    560. Le 26 mai, des officiers de la police du district de Galilée s'étaient réunis pour arrêter des mesures en vue de protéger la vie et les biens des Druzes du Golan qui appuyaient Israël. UN ٥٦٠ - في ٢٦ أيار/ مايو، التقى ضباط رفيعو الرتبة من شرطة منطقة الجليل لاتخاذ تدابير ترمي إلى حماية أرواح وممتلكات دروز مرتفعات الجولان الذين يدعمون إسرائيل.
    253. Le 17 mars, la police du district de Jérusalem a fermé le Holy Land Assistance and Salvation Fund (Fonds d'aide à la Terre Sainte) et ses bureaux, situés dans le quartier Beit Hanina à Jérusalem-Est. UN ٢٥٣ - وفي ١٧ آذار/مارس، أغلقت شرطة منطقة القدس صندوق اﻷراضي المقدسة للمساعدة والخلاص الموجود في ضاحية بيت حنينا بالقدس الشرقية.
    2.13 L'auteur indique également qu'il a tenté de déposer plainte auprès du Bureau de la police du district de Banke. La police a toutefois refusé de l'enregistrer, arguant que l'auteur ne s'adressait pas à l'autorité compétente. UN 2-13 ويقول صاحب البلاغ كذلك إنه حاول تقديم شكوى إلى مكتب شرطة المقاطعة في بانكي بيد أن الشرطة رفضت شكواه وقالت إنها ليست الهيئة المناسبة لتلقي تلك الشكوى.
    2.15 Le 30 octobre 2007, des représentants du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de la Commission internationale de juristes se sont rendus au bureau de la police du district et ont demandé ce qu'il était advenu du premier rapport d'information. UN 2-15 وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007، قام ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ولجنة الحقوقيين الدولية بزيارة مكتب شرطة المقاطعة واستعلموا عن حالة البلاغ.
    De même, des personnes détenues au bureau de la police du district à la fin décembre 2001 ont témoigné qu'il avait été victime de torture et de graves mauvais traitements de la part des gardiens du centre de détention. UN وبالمثل، شهد محتجزون في مكتب شرطة المقاطعة في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2001 بأنه تعرض للتعذيب وسوء المعاملة الشديد على يد الحراس في مرفق الاحتجاز.
    3.4 À la suite de son arrestation arbitraire, le père de l'auteur a été conduit au bureau de la police du district et placé en détention sans que les motifs juridiques de cette mesure ne lui soient communiqués, en violation de ses droits au titre de l'article 9 du Pacte. UN 3-4 وبعد اعتقاله التعسفي، أُخذ والد صاحب البلاغ إلى مكتب شرطة المقاطعة واحتُجز هناك من دون عرض أية أسس قانونية، وذلك في انتهاك لحقوقه بموجب المادة 9 من العهد.
    Le Groupe est composé essentiellement d'agents de police femmes dont la charge consiste à faire de la recherche sur les cas de violence dans les foyers qui leurs sont signalés par la police du district. UN وتتكون الوحدة بصفة أساسية من ضابطات شرطة مهمتهن التحقيق في قضايا العنف العائلي المحولة إليهن من شرطة المنطقة.
    M. H. N. a demandé à l'auteur pourquoi il ne s'était jamais rendu au poste de police malgré plusieurs convocations et lui a une nouvelle fois reproché d'avoir rédigé des articles de presse dénonçant la corruption de la police du district. UN وسأل السيد ه. ن. صاحب البلاغ لماذا لم يحضر قطّ إلى مخفر الشرطة على الرغم من أوامر الإحضار المتعددة، وانتقده مرة أخرى لأنه قام بكتابة مقالات صحفية يشجب فيها فساد الشرطة في المقاطعة.
    156. En janvier 2008, l'Honorable Président de la Cour suprême du Pakistan a eu connaissance du " crime d'honneur " perpétré sur Mme Tasnim Solangi et a ordonné au Chef de la police du district de lui soumettre un rapport détaillé sur les résultats de l'enquête. UN 156- ففي كانون الثاني/يناير 2008 أحاط الأونرابل رئيس المحكمة العليا لباكستان علماً من تلقاء ذاته بقتل السيدة تسنيم سولانغي " دفاعاً عن الشرف " ووجه ضابط شرطة الإقليم إلى تقديم تقرير يبين فيه بالتفصيل ما توصل إليه التحقيق من نتائج.
    282. Le 11 juin, la police du district de Jérusalem a appréhendé quatre militants de droite qui avaient essayé de prier sur le Mont du Temple et avaient refusé de quitter les lieux. UN ٢٨٢ - وفي ١١ حزيران/يونيه، ألقت شرطة قضاء القدس القبض على ٤ من الحركيين اليمينيين كانوا يحاولون الصلاة في الحرم الشريف ورفضوا مغادرة المكان.
    M. M. Mijatovic Chef de la police du district du Kosovo UN السيد م. مياتوفيتش رئيس شرطة مقاطعة كوسوفو

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد