ويكيبيديا

    "la police et du système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة والنظام
        
    • الشرطة ونظام
        
    • الشرطة والهيئة
        
    • والشرطة والنظام
        
    Plusieurs émeutes ont eu lieu, dont certaines ont eu pour cause la défiance à l'égard de la police et du système judiciaire. UN 13 - ووقع عدد من حالات العنف الغوغائي، دفع إلى بعضها انعدام الثقة في الشرطة والنظام القضائي الأعم.
    Il pourra toutefois être décidé que les fonctionnaires occupant certains postes, par exemple au sein de la police et du système judiciaire, ne seront pas tenus par cette obligation. UN ومع ذلك، فقد يتقرر أن لا يخضع الموظفون في بعض الوظائف، على سبيل المثال في الشرطة والنظام القانوني، للالتزام بمواصلة خدمتهم تحت إمرة سلطات غرينلاند.
    La réforme de la police et du système judiciaire et pénal, le développement d'un cadre efficace de gestion des frontières, la promotion du dialogue politique et la coordination de la coopération internationale continuent d'être prioritaires pour l'action de la MINUSTAH. UN إن إصلاح قوات الشرطة والنظام القضائي والجنائي، وتطوير إطار فعال لإدارة الحدود، وتعزيز الحوار السياسي وتنسيق التعاون الدولي، ما زالت تمثل أولويات العمل لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Le Secrétaire d'Etat est également responsable du droit pénal en Ecosse, de la prévention de la criminalité, de la police et du système pénal; en ce qui concerne les questions de probation, il reçoit les avis d'une commission spéciale pour l'Ecosse, la Parole Board for Scotland. UN ووزير الدولة مسؤول أيضا عن القانون الجنائي في اسكتلندا، وعن منع الجريمة، وعن نظام الشرطة ونظام العقوبات، ويتلقى المشورة بشأن مسائل العفو من جانب مجلس العفو في اسكتلندا.
    Les registres devraient être régulièrement inspectés par les procureurs et par les organes de contrôle interne de la police et du système pénitentiaire. UN ويتعين أن تخضع السجلات لفحص منتظم من قبل هيئات الادعاء وهيئات الرقابة الداخلية التابعة لقوات الشرطة ونظام المؤسسات الإصلاحية.
    La mise en œuvre du plan d'action contre la corruption accuse du retard dans la réforme des structures administratives, de la police et du système judiciaire. UN وتنفيذ خطة عمل مكافحة الفساد متخلف عن موعده في مجالات الإصلاح الإداري وإصلاح الشرطة والهيئة القضائية.
    Environ deux tiers des fonds sont consacrés au renforcement des capacités de l'armée, de la police et du système de justice dans les régions, en particulier par la construction de casernes, de prisons et d'autres infrastructures. UN وقد تم تكريس ثلثي الأموال تقريبا لتعزيز قدرات الجيش والشرطة والنظام القضائي في المناطق، ولا سيما عبر تشييد الثكنات والسجون وغيرها من البنى التحتية.
    Elle a relevé que le pays était toujours confronté à de graves actes de violence et que des efforts supplémentaires devraient être déployés pour appliquer les réformes de la police et du système judiciaire. UN ولاحظت أن العنف الشديد لا يزال أحد أهم التحديات التي تواجهها جامايكا وأن من الممكن القيام بالمزيد من أجل إصلاح الشرطة والنظام القضائي.
    Il a déclaré qu'une réforme élargie de la police et du système de justice était nécessaire et que la contribution de la société civile et du public était indispensable pour rétablir la confiance de la population en la police et en la justice. UN وأشارت إلى الحاجة إلى مزيد من إصلاح الشرطة والنظام القضائي، مؤكدة أهمية إسهام المجتمع المدني وعامة الجمهور في تحسين ثقة أفراد المجتمع في هذين القطاعين.
    d) Faciliter la réorganisation de la police et du système judiciaire somalis; UN )د( المساعدة في إعادة تنظيم الشرطة والنظام القضائي في الصومال؛
    d) Faciliter la réorganisation de la police et du système judiciaire somalis; UN " )د( المساعدة على إعادة تنظيم الشرطة والنظام القضائي الصوماليين؛
    37. Le fait que le système judiciaire ne soit pas parvenu à traduire rapidement devant les tribunaux les personnes soupçonnées de crimes a eu des incidences négatives, non seulement sur la façon dont le public perçoit l'appareil judiciaire, mais aussi sur l'idée qu'il se fait de la police et du système pénal. UN ٧٣ - وكان لعدم قدرة النظام القضائي على تقديم المجرمين المشتبه فيهم إلى المحاكمة بسرعة أثر سلبي، ليس على نظرة الجمهور إلى السلطة القضائية فحسب، بل كذلك على نظرته لنظام الشرطة والنظام الجنائي.
    d) Faciliter la réorganisation de la police et du système judiciaire somalis; UN )د( المساعدة في إعادة تنظيم الشرطة والنظام القضائي في الصومال؛
    d) Faciliter la réorganisation de la police et du système judiciaire somalis; UN )د( المساعدة في إعادة تنظيم الشرطة والنظام القضائي في الصومال؛
    Compte tenu des limitations de la police et du système judiciaire, il faudra maintenir une présence continue de la police internationale dotée de pouvoirs exécutifs dans les secteurs sensibles. UN 40 - وفي ضوء القيود الخاصة بنظام الشرطة والنظام القضائي، ستكون هناك حاجة إلى استمرار تواجد الشرطة الدولية مع توافر سلطات تنفيذية لها في مجالات حساسة.
    5. Le crime étant issu de facteurs multiples, il faut prévoir une approche coordonnée et multisectorielle, dans laquelle les autorités publiques à tous les niveaux ont un rôle important à jouer - la prévention du crime ne relève pas seulement de la police et du système de justice pénale. UN 5- وبالنظر إلى أن الجريمة وليدة عوامل متعددة، لا بد من الأخذ بنهج منسق ومتعدد القطاعات، يكون للسلطات الحكومية على جميع المستويات دور هام تؤديه فيه، فمسؤولية منع الجريمة لا تقع على كاهل الشرطة ونظام العدالة الجنائية دون غيرهما.
    L'état de droit, l'indépendance de la justice, les capacités de la police et du système pénitentiaire et le respect des droits de l'homme n'ont cessé de progresser. UN 24 - أُحرز تقدم مطّرد في تدعيم سيادة القانون، وتعزيز استقلال السلطة القضائية، وبناء قدرات الشرطة ونظام الإصلاحيات فضلا عن تعزيز احترام حقوق الإنسان.
    En outre, tout en prenant note du projet de < < Commission indépendante des plaintes contre la police et du système de plaintes contre la police et la gendarmerie > > lancé en 2006, le Comité s'inquiète de ce qu'aucun mécanisme indépendant de plainte contre la police n'ait été mis en place à ce jour. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة المشروع الذي استُهل في عام 2006 لاعتماد " لجنة مستقلة للنظر في الشكاوى ضد الشرطة ونظام للشكاوى المتعلقة بالشرطة والدرك في تركيا " ، غير أن اللجنة قلقة لعدم إنشاء أي آلية مستقلة حتى الآن للنظر في الشكاوى المقدمة ضد الشرطة.
    3. Amnesty International comprend les inquiétudes suscitées par la montée de la criminalité et l'augmentation du nombre des homicides dans le pays, mais elle est d'avis que les solutions les plus efficaces face à la dégradation de la situation en matière de criminalité se trouvent dans un renforcement des capacités de la police et du système judiciaire. UN 3- وتدرك منظمة العفو الدولية الشواغل المتعلقة بتفاقم عمليات الإجرام والقتل في البلد، لكنها تعتقد أن الحلول الأكثر فعالية لمعالجة تدهور حالة الإجرام تكمن في تعزيز قدرات الشرطة ونظام العدالة(6).
    L'ONG a fait état d'une montée de la violence contre les femmes et elle a demandé des lois et une action de la police et du système judiciaire pour réduire les problèmes liés à l'abus d'alcool dans la société. UN وأبلغت المنظمة غير الحكومية عن تصاعد العنف ضد المرأة، وطالبت الشرطة والهيئة القضائية بتنفيذ القانون واتخاذ الإجراءات اللازمة للحد من المشاكل المتعلقة بتعاطي الكحول في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد