ويكيبيديا

    "la police et la population" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة والمجتمع
        
    • الشرطة والسكان
        
    • الشرطة والجمهور
        
    • الشرطة والمجتمعات
        
    Un civil a par la suite succombé à des blessures par balle, ce qui a encore alourdi le climat entre la police et la population. UN وتوفي أحد المدنيين فيما بعد متأثرا بجراحه من طلق ناري أصابه، مما زاد من حدة التوتر بين الشرطة والمجتمع المحلي.
    Des politiques concernant les relations entre la police et la population locale ont été élaborées et mises en œuvre à travers le pays. UN وضعت سياسات للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي وجرى تنفيذها في جميع أنحاء البلد.
    2012 : un projet pilote de consultations entre la police et la population a été mis en place dans une province; deux comités de policières ont été constitués. UN الإجراء الفعلي لعام 2012: جرى تجريب مفهوم المشاورات بين الشرطة والمجتمع في مقاطعة واحدة؛ وتم إنشاء مجلسين من مجالس الشرطيات
    Des consultations ont eu lieu entre la police et la population sur les questions de maintien de l'ordre dans leurs circonscriptions. UN وجرت مشاورات بين الشرطة والسكان عن مسائل حفظ النظام في دوائرهم.
    La restructuration de la police, tendant à renforcer les qualifications des policiers et à améliorer les relations entre la police et la population, est aussi louable. UN كما ترحﱢب اللجنة بإعادة هيكلة جهاز الشرطة بغية تعزيز السلوك المهني السليم لمسؤولي الشرطة وتحسين العلاقات بين الشرطة والسكان.
    Amélioration de la transparence et de la rapidité d'action dans les relations entre la police et la population UN تحقيق مزيد من الشفافية والاستجابة في العلاقات بين الشرطة والجمهور
    :: Renforcement des mécanismes traditionnels de règlement des conflits dans le cadre de réunions mensuelles avec les comités chargés des relations entre la police et la population locale UN :: تعزيز الآليات التقليدية لتسوية النزاعات من خلال عقد اجتماعات شهرية مع لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية
    De plus, la Mission a mis en place des comités chargés des relations entre la police et la population locale dans les 10 États du Sud-Soudan afin de favoriser la sécurité au niveau local et d'assurer le respect de la légalité. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت البعثة لجانا معنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع في جميع الولايات العشر لجنوب السودان لتعزيز أمن المجتمع وضمان الالتزام بسيادة القانون.
    Amélioration des relations entre la police et la population UN تحسين العلاقات بين الشرطة والمجتمع
    La police de proximité se développe aussi dans le Sud-Soudan, où ont été créés trois nouveaux comités chargés des relations entre la police et la population dans les régions de Wau et de Juba, ce qui porte à 11 le nombre de ces comités. UN كما تكتسب خفارة المجتمعات المحلية زخما في جنوب السودان بعد تشكيل ثلاث لجان جديدة معنية بالعلاقات بين الشرطة والمجتمع في منطقتي واو وجوبا، وبذلك يصبح عدد هذه اللجان 11 لجنة.
    En partenariat avec le PNUD, formation sur la police de proximité et appui à la création, dans chaque État, d'un comité chargé des relations entre la police et la population locale UN توفير التدريب في مجال الخفارة المجتمعية وتقديم الدعم لإنشاء لجان للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في كل ولاية، وذلك في إطار شراكة مع البرنامج الإنمائي
    :: En partenariat avec le PNUD, formation sur la police de proximité et appui à la création, dans chaque État, d'un comité chargé des relations entre la police et la population locale UN :: توفير التدريب في مجال الخفارة المجتمعية وتقديم الدعم لإنشاء لجان للعلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي في كل ولاية وذلك في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    La MANUL a aidé les autorités libyennes à élaborer et à mettre en œuvre un modèle de police de proximité dans le district de Tripoli afin d'améliorer la prestation de services ainsi que les relations entre la police et la population locale. UN 75 - وقدمت البعثة الدعم إلى السلطات الليبية في وضع وتنفيذ نموذج خفارة المجتمع المحلي في منطقة طرابلس، سعياً إلى تحسين تقديم الخدمات وتعزيز العلاقات بين الشرطة والمجتمع المحلي.
    La restructuration en cours devrait accélérer les procédures d'enquête en cas d'abus et améliorer les rapports entre la police et la population. UN وينبغي لذلك أن تعجل عملية إعادة تشكيل الشرطة الجارية حالياً إجراءات التحقيق في حالات إساءة استعمال السلطة، وتحسين العلاقات بين رجال الشرطة والسكان.
    D'après ce que les missions de l'OSCE ont pu observer de l'action de la police dans l'extrême nord, les rapports entre la police et la population de souche albanaise dans certaines des communautés les plus vulnérables et les plus exposées sont positifs et constructifs en ce qui concerne les nouveaux arrivés. UN وأشارت مراقبة البعثات التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لعملية التسجيل التي تضطلع بها الشرطة في مناطق الحدود الشمالية البعيدة بأن هناك علاقة إيجابية وبناءة بين الشرطة والسكان من ذوي اﻷصل اﻷلباني في بعض المجتمعات اﻷكثر هشاشة وتعرضا للخطر فيما يتعلق بالقادمين الجـــــدد.
    5. Exige en outre que l'UNITA mette fin aux attaques lancées par ses membres contre le personnel de la MONUA, le personnel international, les autorités du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, y compris la police, et la population civile; UN ٥ - يطالب كذلك يونيتا بوقف أية هجمات يشنها أفرادها ضد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، والموظفين الدوليين، وسلطات حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بما في ذلك الشرطة والسكان المدنيون؛
    5. Exige en outre que l'UNITA mette fin aux attaques lancées par ses membres contre le personnel de la MONUA, le personnel international, les autorités du Gouvernement d'unité et de réconciliation nationale, y compris la police, et la population civile; UN ٥ - يطالب كذلك يونيتا بوقف أية هجمات يشنها أفرادها ضد أفراد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا، والموظفين الدوليين، وسلطات حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، بما في ذلك الشرطة والسكان المدنيون؛
    Parmi les efforts entrepris figurent un certain nombre de plans d'action et d'approches de prévention du crime au niveau local, qui visent à instaurer une coopération plus étroite entre la police et la population. UN وتتضمَّن الجهود التي تُبذل في هذا الصدد طائفة متنوعة من خطط العمل والنهوج المتبعة في منع الجريمة على صعيد المجتمعات المحلية، من أجل توثيق عُرى التعاون بين الشرطة والجمهور.
    c) de favoriser une plus grande cordialité dans les relations entre la police et la population, laquelle sera ainsi plus encline à coopérer avec ceux qui sont chargés d'appliquer la loi. UN )ج( تحقيق مزيد من المودة في العلاقات بين الشرطة والجمهور وبالتالي زيادة تعاون الجمهور مع المكلفين بإنفاذ القانون.
    35 comités des relations entre la police et la population locale ont été créés au Soudan du Sud. UN أُنشئت 35 لجنة من لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان
    7 ateliers et 4 réunions à l'intention de la police sud-soudanaise et de la communauté, en vue de créer au Soudan du Sud des comités chargés des relations entre la police et la population locale UN 7 حلقات عمل و 4 اجتماعات لجهاز شرطة جنوب السودان والمجتمع المحلي تهدف إلى إنشاء لجان العلاقات بين الشرطة والمجتمعات المحلية في جنوب السودان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد