ويكيبيديا

    "la police et les tribunaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشرطة والمحاكم
        
    • للشرطة والمحاكم
        
    Cette loi institue en outre un cadre pour la coopération entre la police et les tribunaux civils. UN كما يوفر القانون إطاراً للتعاون بين الشرطة والمحاكم المدنية.
    Il ressort d'une étude effectuée de 1995 à 2000 que la police et les tribunaux du Brésil continuent d'ignorer, dans une large mesure, l'interdiction de discrimination raciale. UN تبين دراسة استقصائية، اضطلع بها في الفترة من عام 1995 حتى عام 2000، أن الشرطة والمحاكم البرازيلية لا تزال تتجاهل إلى حد كبير حظر التمييز العرقي.
    D'autre part, parallèlement à l'objectif d'améliorer les conditions de travail des employés de ce secteur, il importe aussi que la police et les tribunaux offrent de bons services à leurs clients des deux sexes. UN وفي الوقت نفسه، وتمشيا مع هدف توفير مكان عمل أفضل للعاملين في هذا القطاع، فإن من المهم أيضا أن يقدم جهاز الشرطة والمحاكم خدمة جيدة إلى الذين يتعامل معهم من كلا الجنسين.
    En dépit de nombreuses plaintes pour intimidation solidement étayées, la police et les tribunaux n’ont pas ouvert d’enquête ni engagé d’action en justice pendant la campagne électorale. UN وعلى الرغم من شكاوى التخويف الكثيرة الموثقة جيدا، فإن الشرطة والمحاكم لم تشرع في التحقيقات أو تتخذ إجراء قانونيا أثناء الحملة الانتخابية.
    Il a été reconnu qu'il devrait y avoir des remèdes juridiques sur lesquels la police et les tribunaux puissent compter pour prévenir d'autres violences et ainsi protéger la victime. UN واعترف بوجوب توفر علاجات قانونية ينبغي للشرطة والمحاكم استخدامها لمنع المزيد من العنف ومن ثم حماية الضحية.
    Il faudrait sensibiliser les policiers et les personnels de justice à ce problème et des femmes devraient être recrutées par la police et les tribunaux et recevoir la formation voulue. UN وينبغي تدريب رجال الشرطة وموظفي المحاكم فيما يتصل بهذه المسألة، كما ينبغي توظيف النساء في الشرطة والمحاكم وتدريبهن.
    la police et les tribunaux ont amélioré leur capacité de recevoir des plaintes et de les traiter. UN وأضافت أن الشرطة والمحاكم حسّنتا قدراتهما على تلقي الشكاوى من الضحايا ومعالجة حالاتهم.
    Trop souvent, la police et les tribunaux refoulent les femmes handicapées qui appellent à l'aide. UN وفي كثير من الأحيان، تقوم الشرطة والمحاكم بصد النساء المعوقات اللاتي يطلبن المساعدة.
    187. Ces mesures ont pour but de garantir que la police et les tribunaux prennent les décisions voulues. UN ٧٨١- وتستهدف هذه التدابير ضمان اتخاذ الشرطة والمحاكم القرارات المناسبة فيما يتعلق باﻹفراج بكفالة.
    Des membres ont encore demandé si des centres de crise s'occupaient des victimes de viol ou d'autres mauvais traitements sexuels, comment la police et les tribunaux traitaient les cas de violence à l'encontre des femmes et s'ils recevaient une formation en la matière. UN وسأل اﻷعضاء أيضا عما إذا كانت مراكز اﻷزمات ترعى ضحايا الاغتصاب أو غيره من ضروب اﻹيذاء الجنسي وعن كيفية معالجة الشرطة والمحاكم حالات العنف ضد المرأة، وعما اذا كان يوفر لها أي تدريب بشأن هذه المسائل.
    40. Je suis également inquiet du fait que les suites données par la police et les tribunaux aux incidents d'intimidation et de harcèlement restent insuffisantes. UN ٠٤ - وإني أشعر بالقلق أيضا ﻷن متابعة الشرطة والمحاكم لحوادث الترويع والمضايقة لا تزال غير كافية.
    L’état de droit contribue également à accroître la sécurité et la légitimité du droit, ce qui se traduit par un plus grand respect de la loi et une collaboration plus étroite, notamment des témoins, avec la police et les tribunaux. UN كذلك تؤدي سيادة القانون الى زيادة مشروعية القانون والثقة فيه، وهو ما يأتي بالفوائد على شكل زيادة الامتثال للقانون وتعاون الشهود وغيرهم مع الشرطة والمحاكم.
    Des membres ont encore demandé si des centres de crise s'occupaient des victimes de viol ou d'autres mauvais traitements sexuels, comment la police et les tribunaux traitaient les cas de violence à l'encontre des femmes et s'ils recevaient une formation en la matière. UN وسأل اﻷعضاء أيضا عما إذا كانت مراكز اﻷزمات ترعى ضحايا الاغتصاب أو غيره من ضروب اﻹيذاء الجنسي وعن كيفية معالجة الشرطة والمحاكم حالات العنف ضد المرأة، وعما اذا كان يوفر لها أي تدريب بشأن هذه المسائل.
    Selon l'État partie, ces événements indiquent que le Gouvernement pakistanais au plus haut niveau, ainsi que la police et les tribunaux, sont de plus en plus sensibles à l'utilisation abusive des allégations de blasphème. UN وترى الدولة الطرف أن هذه التطورات تشير إلى تزايد الوعي لدى أعلى المستويات في الحكومة الباكستانية وكذلك لدى الشرطة والمحاكم بإساءة استخدام ادعاءات التجديف.
    Selon l'État partie, ces événements indiquent que le Gouvernement pakistanais au plus haut niveau, ainsi que la police et les tribunaux, sont de plus en plus sensibles à l'utilisation abusive des allégations de blasphème. UN وترى الدولة الطرف أن هذه التطورات تشير إلى تزايد الوعي لدى أعلى المستويات في الحكومة الباكستانية وكذلك لدى الشرطة والمحاكم بإساءة استخدام ادعاءات التجديف.
    Le viol et la violence sexuelle sont interdits par le Code pénal du Myanmar, les cas perpétrés par des civils faisant l'objet d'enquêtes et de poursuites menées par la police et les tribunaux. UN ويحظر قانون العقوبات في ميانمار الاغتصاب والعنف الجنسي، ويتم التحقيق في الحالات التي يرتكبها مدنيون ومقاضاة الجناة عن طريق الشرطة والمحاكم.
    La MINUSIL a vivement engagé la police et les tribunaux à traiter la violence familiale comme une infraction et à traduire rapidement en justice les personnes qui s'en rendent coupables. UN وحثت البعثةُ الشرطة والمحاكم على معاملة العنف في نطاق الأسرة كجريمة وعلى التعجيل في اتخاذ إجراءات المحاكمات المتعلقة به.
    69. Ces deux tableaux brossent un portrait désolant de la situation, s'agissant notamment des relations entre la police et les tribunaux. UN 69- ويعطي الجدولان صورة صارخة عن الوضع، ولا سيما بين الشرطة والمحاكم.
    Il y avait peu ou pas de textes juridiques sur le droit civil incluant des dispositions relatives aux contrats et à la propriété, sur le droit pénal et la procédure pénale, la procédure judiciaire, les éléments de preuve, le droit du travail et la législation concernant l'immigration. Des institutions comme la police et les tribunaux n'avaient pas fini d'être organisées ou ne fonctionnaient pas correctement. UN وكانت هناك نصوص غير ملائمة، أو لم تتوفر، فيما يتعلق بالقانون المدني بما في ذلك العقود والممتلكات، وفيما يتصل بالقانون الجنائي والاجراءات الجنائية، وقواعد المحاكم، واﻷدلة، وقانون العمل، وقانون الهجرة، ولم تكن المؤسسات مثل الشرطة والمحاكم منظمة تنظيما كاملا أو تؤدي دورها على الوجه الصحيح.
    41. la police et les tribunaux doivent veiller à l'application de l'ordonnance de protection. UN ١٤- وينبغي للشرطة والمحاكم أن تراقب الامتثال ﻷوامر الحماية.
    L'expression < < législation relative à la sécurité > > s'entend également des mesures relatives à la sécurité promulguées sans passer par un organe législatif mais qui peuvent néanmoins être appliquées par la police et les tribunaux. UN 10 - ومصطلح " التشريعات الأمنية " يستخدم هنا أيضا للإشارة إلى التدابير المتعلقة بالأمن التي تصدر بدون أن تمر على الهيئات التشريعية، ومع ذلك يمكن للشرطة والمحاكم إنفاذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد