la police haïtienne est de toute évidence plus assurée et plus compétente dans l'exercice de ses fonctions. | UN | وثقة الشرطة الهايتية في نفسها وكفاءتها في أداء مهامها في تزايد واضح. |
Il est nécessaire d'accroître la présence dans les camps à la fois de la police haïtienne et de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). | UN | ومن الضروري تعزيز وجود الشرطة الهايتية وأفراد بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، في المخيمات. |
L'efficacité des enquêtes sur la plupart de ces assassinats souffre du manque d'expertise et d'équipement de la police haïtienne. | UN | وتعاني فعالية التحقيقات في غالبية هذه الجرائم من افتقار الشرطة الهايتية الى الخبرة والمعدات. |
Il fallait toutefois appuyer encore davantage le renforcement des capacités de la police haïtienne en matière d’enquêtes criminelles. | UN | ومع ذلك، كانت هناك حاجة إلى مزيد من الدعم لتطوير قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على إجراء التحقيقات الجنائية. |
Des contrôleurs de la police de la MINUSTAH ont été déployés dans 45 postes principaux de la police haïtienne. | UN | التحاق مراقبي شرطة الأمم المتحدة بـ 45 مركزا رئيسيا للشرطة الوطنية الهايتية على نطاق البلد |
Ces opérations ont eu un effet direct sur le sentiment de sécurité et de retour à la normale qu'éprouve la population et permis à la police haïtienne de gagner de l'expérience. | UN | وقد أثرت هذه الدوريات مباشرة في شعور الجمهور بالأمن وعودة الأمور إلى طبيعتها، كما ساعدت على زيادة مستوى خبرة قوات شرطة هايتي. |
On lui a fait savoir que la consolidation moins rapide que prévu de la police haïtienne risquait de donner raison à certains acteurs du pays qui appelaient à la création à court terme d'une armée nationale. | UN | واستمعت البعثة إلى روايات تفيد بأن البطء في تطوير الشرطة الهايتية بأكثر مما كان متوقعا يطرح مخاطر بتعزيز الفكرة التي تروج لها بعض القطاعات في هايتي بقرب إنشاء جيش وطني. |
Les efforts visant à renforcer les capacités de la police haïtienne devaient se poursuivre. | UN | وأكدوا أنه ينبغي زيادة الجهود المبذولة لتعزيز الشرطة الهايتية. |
Troisièmement, les unités de la police militaire de la force multinationale travaillent avec le quartier général de la police haïtienne, effectuant des patrouilles et surveillant l'activité de la police haïtienne. | UN | ثالثا، تعمل وحدات من الشرطة العسكرية التابعة للقوة المتعددة الجنسيات مع قيادة الشرطة الهايتية، وتقوم بدوريات متنقلة وبرصد أنشطة الشرطة الهايتية. |
Il convient de noter que la police haïtienne n'a guère qu'un peu plus de quatre ans d'existence et que, exposée à d'énormes pressions, elle est très fragile et inexpérimentée. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن عمر قوات الشرطة الهايتية يزيد بالكاد عن أربع سنوات، وأنها، تعتبر ضعيفة جداً وعديمة الخبرة، نظراً لما تتحمله من ضغوط هائلة. |
Le chef de la police a toutefois appelé l'attention sur un point, à savoir que la police haïtienne était le produit d'une société à laquelle l'histoire n'avait pas donné l'occasion de reconnaître ou d'expérimenter ce que pouvait être une politique institutionnalisée en matière de droits de l'homme. | UN | غيرأن ما استرعى رئيس الشرطة الانتباه إليه هو أن قوة الشرطة الهايتية هي نتاج مجتمع هو في مرحلة من مراحل النمو في تاريخه بحيث لم يعرف ولم يخبر بعد سياسة مؤسسية لحقوق الإنسان. |
Le modèle de registre d. écrou établi par la MICIVIH en collaboration avec la police haïtienne et l’élément de police civile des Nations Unies, dont j’ai fait mention dans mon précédent rapport, a enfin été distribué dans la plupart des postes de police. | UN | وتم أخيرا توزيع سجل المحتجزين الذي وضعته البعثة المدنية الدولية في هايتي بالتعاون مع الشرطة الهايتية والشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، والذي ورد وصفه في تقريري السابق، على معظم مخافر الشرطة. |
La composante militaire et la composante police civile de la MINUHA ont aidé la police haïtienne à assurer la sécurité tout au long de la période électorale, notamment lors du transport des bulletins de vote avant et après le scrutin. | UN | وقام العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة بمساعدة الشرطة الهايتية على كفالة اﻷمن طيلة فترة الانتخابات بما في ذلك نقل صناديق الاقتراع قبل التصويت وبعده. |
En outre, l'efficacité des enquêtes menées sur la plupart de ces assassinats souffre du manque de connaissances techniques et d'équipement de la police haïtienne. | UN | وفضلا عن ذلك فإن، افتقار الشرطة الهايتية إلى المهارات التقنية والمعدات يؤثر على كفاءة التحقيقات الجارية بشأن غالبية هذه الجرائم. |
Les membres de la police civile continuent de surveiller les activités de la police haïtienne et d'offrir formation et conseil aux officiers de celle-ci. | UN | وواصل الضباط العاملون في العنصر الفني أداء مهماتهم في رصد أداء أفراد الشرطة الوطنية الهايتية لدى قيامهم في العمل وفي توفير التدريب والمشورة للضباط ذوي الرتب العليا. |
Face à une situation de désordre accru et de crime armé, ainsi qu'à une expansion du trafic de drogues et, de temps à autre, à des troubles civils, la police haïtienne s'est efforcée de faire régner la discipline et de sanctionner les abus. | UN | إن الشرطة الوطنية الهايتية إذ واجهت حالة من ازدياد الفوضى والجريمة المسلحة، وموجة من تجارة المخدرات، وحوادث متفرقة من القلاقل المدنية، حاولت المحافظة على النظام ومعاقبة المسيئين. |
Plusieurs autres révocations sont à prévoir car le Directeur général a indiqué son intention de débarrasser la police haïtienne de tous les éléments qui ont un comportement impropre ou qui sont réfractaires à la conception que la PNH se fait de la sécurité publique. | UN | وينتظر أن تتم عمليات فصل أخرى، بعد أن أبدى المدير العام نيته على تخليص القوة من جميع الضالعين في سلوك غير لائق أو الذين يرفضون أسلوب الشرطة الوطنية الهايتية في تحقيق اﻷمن العام. |
Ateliers de formation dans 9 centres multimédia à l'intention de la police haïtienne et des autorités locales | UN | حلقة تدريب في 9 مراكز متعددة الوسائط للشرطة الوطنية الهايتية والسلطات المحلية |
À cet égard, la Mission a formulé une proposition de projet avec le Directeur des opérations logistiques de la police haïtienne en vue d'une exécution commune. | UN | وفي هذا السياق، أعدت البعثة اقتراح مشروع بالاشتراك مع مدير السوقيات للشرطة الوطنية الهايتية بغية تنفيذه بصورة مشتركة. |
Tout ce que fait la FMI dans ce domaine vise à aider la police haïtienne à assurer l'ordre public, à protéger le personnel de la FMI et à améliorer les conditions générales de sécurité en Haïti. | UN | وترمي جميع جهود مصادرة الأسلحة التي تقوم بها القوة إلى دعم قدرة قوات شرطة هايتي على كفالة السلامة العامة، وتوفير الحماية لأفراد القوة، وتحسين الحالة الأمنية العامة في هايتي. |
La polie civile et le personnel militaire de la MINUHA fournissent au Directeur général de la police haïtienne un appui en matière de gestion. | UN | وقدم أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين التابعين لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي الدعم اﻹداري الى المدير العام لشرطة هايتي. |
la police haïtienne est chargée d'effectuer les inspections afin de promouvoir son propre rôle en matière de sécurité. | UN | وأوكلت إلى رجال الشرطة في هايتي مهمة إجراء عمليات تفتيش لزيادة تعزيز دورهم اﻷمني بالمعنى الصحيح للكلمة. |